Effective accountability depends on rigorous documentation concerning the control of small arms, including to whom and when guns and ammunition are issued. |
Эффективность подотчетности зависит от ведения строгого документального учета в области контроля над стрелковым оружием, включая регистрацию информации о том, кому и когда выдаются оружие и боеприпасы. |
In addition, trafficking of small arms and natural resources continues to be reported. |
Кроме того, по-прежнему поступают сообщения о торговле стрелковым оружием и природными ресурсами. |
This assistance may also contribute to the fight against transnational organized crime, such as drug, arms and human trafficking. |
Эта помощь может также содействовать борьбе с различными формами транснациональной организованной преступности, такими, как торговля наркотиками, оружием и людьми. |
Therefore, the Security Council renewed the sanctions on arms, diamonds, timber, and the travel of key individuals. |
Поэтому Совет Безопасности продлил действие санкций на торговлю оружием, алмазами, древесиной и на поездки основных ответственных лиц. |
Havens of peace would emerge only when injustice had been banished and the illegal movement of small arms and light weapons had been effectively curbed. |
Мир настанет только тогда, когда несправедливость будет запрещена и эффективно прекращена незаконная торговля малым и легким оружием. |
Appropriate protective and security systems should be set up with the aim of preventing access to weapons of mass destruction by traffickers of arms. |
Следует создать надлежащие системы защиты и безопасности для недопущения того, чтобы торговцы оружием получили доступ к оружию массового уничтожения. |
It was suggested that the existing regional and subregional agreements could provide a basis for discussions on a global instrument regarding arms brokering. |
Высказывалось мнение о том, что действующие региональные и субрегиональные соглашения могут служить основой для ведения обсуждений по всемирному документу, касающемуся брокерской деятельности в связи с оружием. |
UNDP has provided support to small arms and light weapons-related initiatives in more than 40 partner countries worldwide. |
ПРООН оказала поддержку в реализации инициатив, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в более чем 40 странах-партнерах во всем мире. |
The control of small arms and disarmament of nuclear, biological and chemical weapons is a prerequisite for peace and security. |
Одним из предварительных условий достижения мира и безопасности является обеспечение контроля за стрелковым оружием и разоружение в ядерной, биологической и химической областях. |
The illicit trade in small arms and light weapons is a also a major threat to the peace and security of our country. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями также представляет собой серьезную угрозу миру и безопасности нашей страны. |
Transnational crimes such as drug trafficking, illicit arms trafficking and organized crime are expanding and acquiring additional resources. |
Расширяются масштабы, и укрепляется ресурсная база таких транснациональных преступлений, как незаконный оборот наркотиков, незаконная торговля оружием и организованная преступность. |
The self-proclaimed authorities of that territory tolerated and supported trafficking in arms, drugs and human beings, including children. |
Самопровозглашенные власти этой территории разрешают и поддерживают торговлю оружием, наркотиками и людьми, включая детей. |
To that end, we have put in place robust measures at the national level to prevent the illicit trafficking in arms on our territory. |
В связи с этим мы приняли важные меры на национальном уровне с целью предотвращения незаконной торговли оружием на нашей территории. |
The absence of concerted international action against small arms trafficking places the peace-loving societies of the small Caribbean States at great risk. |
Отсутствие согласованных международных действий по борьбе с торговлей стрелковым оружием подвергает серьезной опасности миролюбивые общества малых карибских государств. |
Finland has also called for an end to irresponsible arms trading through better international regulation. |
Финляндия также призывает положить конец безответственной торговле оружием посредством введения более строгих международных мер контроля. |
The EU has become one of the foremost international actors in efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. |
Европейский союз стал одним из главных международных участников усилий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Let me turn now to the subject of the illicit trade, circulation and use of small arms and light weapons. |
Позвольте мне теперь перейти к вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, их распространении и применении. |
But we must ask ourselves whether declarations are enough for the illicit trade in small arms and light weapons. |
Но мы должны задаться вопросом о том, являются ли декларации достаточными в случае с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The illicit trade in small arms and light weapons is a difficult problem that requires a comprehensive response. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является сложной проблемой, которая требует всеобъемлющего решения. |
Suriname thus acknowledges the threat posed by the illegal trafficking in arms. |
Таким образом, Суринам признает угрозу, которую создает незаконная торговля оружием. |
We must address problems related to the misuse of small arms and light weapons by State agencies and non-State actors alike. |
Мы должны рассмотреть проблемы, связанные со злоупотреблением стрелковым оружием и легкими вооружениями со стороны государственных учреждений и негосударственных субъектов в равной мере. |
It needs to be accompanied by progress in developing end-user certificates for the trade in small arms and light weapons. |
Его рассмотрение следует дополнить прогрессом в области разработки сертификатов конечного пользователя для торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
We have closely cooperated with and been active participants in various regional initiatives to strengthen control of small arms and light weapons. |
Мы тесно сотрудничаем и активно участвуем в различных региональных инициативах по укреплению контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Jamaica is committed to the prevention, combating and total elimination of the illicit traffic in small arms and light weapons. |
Ямайка выступает за предотвращение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбу с ней. |
The third item involved regional challenges and opportunities with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. |
Третий пункт относился к региональным проблемам и возможностям, связанным с оружием массового уничтожения и обычными вооружениями. |