Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
It is Japan's strong belief that it should be adopted by consensus in order to ensure an active and steady implementation of the United Nations Programme of Action at all levels, which demonstrates a reliable approach to resolving problems related to small arms and light weapons. Япония твердо убеждена в том, что он должен быть принят на основе консенсуса, с тем чтобы обеспечить решительное и неуклонное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций на всех уровнях, что стало бы демонстрацией надежного подхода к решению проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In that regard, we would like to reiterate that we share the humanitarian concerns associated both with the illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects and with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. В этой связи мы хотели бы вновь заявить, что мы разделяем гуманитарную озабоченность в связи с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и неизбирательным и безответственным применением противопехотных мин.
Aware of the need to establish regional cooperation with regard to combating the illicit cross-border traffic in small arms, last April Algeria organized - with the cooperation of the Department for Disarmament Affairs and of other interested countries - a regional meeting on illicit trafficking in light weapons. Сознавая необходимость налаживания регионального сотрудничества в области борьбы с незаконной трансграничной торговлей стрелковым оружием, в апреле текущего года Алжир, во взаимодействии с Департаментом по вопросам разоружения и заинтересованными странами, организовал региональное совещание по вопросу незаконного оборота легких вооружений.
With regard to the illicit traffic in small arms and light weapons and efforts to combat and eliminate such traffic, Kuwait welcomes efforts to implement the Programme of Action that has been agreed upon. Что касается незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и усилий по искоренению такой торговли и борьбе с ней, Кувейт приветствует усилия по осуществлению согласованной Программы действий.
Sometimes the sentences that are handed down are out of all proportion with the alleged offences, as happens in cases relating to environmental crimes or crimes against health or against federal laws concerning arms or telecommunications. Иногда суровость выносимых приговоров намного превышает наказания, предусмотренные за совершенные правонарушения, что особенно характерно для судебных дел, связанных с экологическими преступлениями, преступлениями, наносящими ущерб здоровью, а также дел, предусмотренных в федеральных законах о владении оружием или о средствах связи.
Our country's view is that the illicit trade in small arms and light weapons intensifies violent acts and, in many countries, hampers efforts aimed at resolving conflicts and problems, such as felonies in general, organized crime, drug trafficking and terrorism. Наша страна полагает, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями усугубляет проявления насилия, а во многих странах к тому же подрывает шаги, направленные на преодоление конфликтов и таких проблем, как уголовная преступность в целом, организованная преступность, наркоторговля и терроризм.
At the twenty-sixth meeting of the Central American Security Commission, held in June 2003, a Central American project to prevent and combat the illicit trade in small arms and light weapons was adopted. На 26м заседании Центральноамериканской комиссии по безопасности, проведенном в июне 2003 года, был принят Центральноамериканский проект предотвращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней.
Indeed, concerted systemic measures, such as those to eradicate the illicit trade in small arms, tackle environmental degradation and foster corporate social responsibility, particularly in those industries that have been known to fuel conflict, can help to promote world peace. Фактически, согласованные системные меры, в частности, по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием, преодолению экологической деградации и укреплению совместной социальной ответственности, в частности в тех отраслях, которые, как известно, подпитывают конфликты, могут содействовать миру во всем мире.
It would have been desirable for the report to touch on the limits of sanctions for humanitarian reasons and on the need to limit sanctions to specific items, such as arms and certain financial operations. Было бы желательно, если бы доклад затронул и вопросы об ограничении санкций по гуманитарным причинам, а также о необходимости ограничивать санкции конкретными статьями, например, оружием и определенными финансовыми операциями.
Recognizing the important role that civil society organizations play, in raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms and light weapons, признавая важную роль, которую организации гражданского общества играют в повышении уровня информированности населения в рамках усилий по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями,
The validation phase incorporated capacity-building for border controls and other measures to address the illicit trade in small arms and light weapons within North Africa, as well as measures to address the explosive remnants of war left in the region. Этап оценки охватывал вопросы наращивания потенциала пограничного контроля и другие меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями в Северной Африке, а также меры по решению проблемы взрывоопасных пережитков войны в этом регионе.
e Earmarked for a research project entitled "Scope and implications of developing a mechanism to prevent the illicit brokering in small arms". ё Средства выделяются на осуществление научно-исследовательского проекта, озаглавленного «Масштабы и последствия создания механизма по предотвращению незаконных сделок со стрелковым оружием».
The strategies are complemented by support for the development of control regimes for small arms and light weapons and of the capacity of national Governments to deal with the proliferation of such weapons. Эти стратегии дополняются усилиями по поддержке создания режимов контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и наращиванию потенциала национальных правительств в деле борьбы с распространением такого оружия.
The objectives of the round table were to deepen and strengthen partnerships among participating stakeholders; to facilitate cooperation and coordination in combating illicit small arms and light weapons; and to share experiences and lessons learned in the implementation of the Programme of Action. Цели проведения этой встречи состояли в том, чтобы расширить и укрепить партнерские связи между участниками процесса, облегчить сотрудничество и координацию усилий в борьбе с незаконными стрелковым оружием и легкими вооружениями и обменяться опытом, накопленным в деле осуществления Программы действий.
The 114th meeting of the Assembly of the Inter-Parliamentary Union was held in Nairobi, from 7 to 12 May 2006, to adopt a resolution on the role of parliaments in strengthening control over the trade in small arms and light weapons and their ammunition. 7 - 12 мая 2006 года в Найроби состоялась 114 - я сессия Ассамблеи Межпарламентского союза, на которой была принята резолюция о роли парламентов в усилении контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним.
The main purpose of the conference is to enhance coordination and collaboration among participating countries, aimed at combating trafficking in narcotic drugs, dismantling drug-related criminal organizations and combating the illicit trade in small arms and light weapons, given the increased levels of crime that it generates. Основной целью конференции является расширение координации и сотрудничества стран-участниц, направленных на борьбу с контрабандой наркотических средств, ликвидацию преступных организаций, связанных с наркотиками, борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, с учетом роста уровня преступности, к которому она приводит.
That situation has, without a doubt, been fuelled by a combination of factors, among them drug trafficking, the illicit traffic of arms, the trafficking of persons and other criminal activities. Несомненно, такое положение дел усугубляется сочетанием факторов, среди которых незаконная торговля наркотиками, оружием, людьми и иная преступная деятельность.
However, the Programme was adopted as a compromise and it was understood that all issues relevant to illicit small arms and light weapons were not included in it; in particular, some key issues were deliberately left out in 2001 for the sake of consensus. Однако Программа была принята в порядке компромисса и при том понимании, что все вопросы, касающиеся незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, не будут включены в нее; в частности, некоторые ключевые вопросы были намеренно оставлены в стороне в 2001 году ради достижения консенсуса.
The problem of illicit trade in small arms and light weapons can be handled meaningfully by the international community only if we all reckon that the Programme of Action cannot and should not be frozen in time. Проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями может быть успешно решена международным сообществом лишь в том случае, если мы все поймем, что Программа действий не может и не должна застыть во времени.
In that connection, we reaffirm our support for national and regional organizations and civil society organizations in their campaigns to raise public awareness with regard to the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке национальных и региональных организаций и организаций гражданского общества в их кампаниях за повышение информированности общественности относительно борьбы против незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
China is ready to communicate and cooperate further with the parties concerned in order to promote the full and effective implementation of the Programme of Action, with a view to removing the threat caused by the illicit trade in small arms and light weapons at an early date. Китай готов и далее взаимодействовать и сотрудничать с соответствующими сторонами в целях содействия полному и эффективному осуществлению Программы действий, с тем чтобы как можно скорее установить угрозу, создаваемую незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Furthermore, in compliance with the Programme of Action, Mozambique established in 2005 a national commission responsible for the coordination and integration of national efforts necessary to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. Кроме того, в соответствии с Программой действий Мозамбик учредил в 2005 году национальную комиссию, которая отвечает за координацию и интеграцию национальных усилий, необходимых для предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней.
The illegal exploitation of natural resources and other sources of wealth, as well as the involvement of children in armed conflicts are also situations that stem from the illicit trafficking in small arms and light weapons. Незаконная добыча природных ресурсов и других богатств, а также вовлечение детей в вооруженные конфликты также относятся к ситуациям, вытекающим из незаконного оборота стрелковым оружием и легкими вооружениями.
With regard to small arms and light weapons, Spain would like to congratulate the organizers and participants of the meeting of the Latin American and Caribbean region that was held in Antigua, Guatemala, the outcome of which was the adoption of the Antigua Declaration. В связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями Испания хотела бы поздравить организаторов и участников Совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоялось в Антигуа, Гватемала, и в результате которого была принята Декларация Антигуа.
Thus, in 2003, we organized a seminar in Brazzaville on the implementation in Central Africa of the 2001 Programme of Action on the illicit trafficking in small arms and light weapons, after which we adopted a programme of priority actions. Так, в 2003 году мы организовали в Браззавиле семинар по вопросу осуществления в Центральной Африке принятой в 2001 году Программы действий по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, после чего мы приняли программу первоочередных мер.