| We note the crucial role of the Security Council in promoting regional and international efforts to curb the illicit trade in small arms. | Мы отмечаем решающую роль Совета Безопасности в содействии региональным и международным усилиям по обузданию незаконной торговли стрелковым оружием. |
| He reported on discussions with representatives of those countries, in particular on trafficking in arms and diamonds. | Он рассказал об обсуждениях, которые он провел с представителями этих стран, в частности вопросов незаконной торговли оружием и алмазами. |
| The second is the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons, explosives and munitions. | Вторая - это незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, взрывчатыми веществами и боеприпасами и их распространение. |
| The Secretary-General's report contains some important observations regarding the ways and means of addressing the issue of small arms. | В докладе Генерального секретаря содержатся важные замечания, касающиеся путей и средств решения вопросов, связанных со стрелковым оружием. |
| That Department has indeed been fully playing its role as a coordination centre for all activities of United Nations bodies regarding small arms. | Этот Департамент в полной мере выполняет роль координационного центра всей деятельности системы Организации Объединённых Наций, связанной со стрелковым оружием. |
| Ukraine has continuously expressed its concern about the serious humanitarian consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons. | Украина неизменно выражает свою обеспокоенность серьёзными гуманитарными последствиями незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями. |
| The menace posed by small arms and light weapons to many developing countries is a matter of deep concern to all of us. | Глубокую озабоченность у всех нас вызывает угроза для многих развивающихся стран, создаваемая стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The Militsiya was armed with high-quality small arms and equipped with the latest technical equipment and uniforms. | Милиция была вооружена качественным стрелковым оружием и оснащена новейшими техническими средствами и униформой. |
| All those arrested in the uprising, arms in hand, will be shot. | Все арестованные при бунте с оружием в руках будут расстреляны». |
| On paper China had 3.8 million men under arms in 1941. | По документам в 1941 году в Китае насчитывалось 3,8 миллионов человек под оружием. |
| The group is equipped with light and medium arms, and is given artillery support from the regular Syrian Army when needed. | Группа оснащена лёгким оружием, и поддерживается артиллерией Сирийской Арабской армии, когда это необходимо. |
| April 21 - Battle of Cerignola: Spanish forces defeat the French, considered the first battle in history won by gunpowder small arms. | 21 апреля - Битва при Чериньоле: испанские войска победили Французскую армию, первый бой в истории выигранный пороховым стрелковым оружием. |
| Your father can tell you what we did with these arms in 1922. | Твой отец может рассказать, что мы творили с этим оружием в 1922 году. |
| A Deep Web arms dealer we've been chasing for years. | Торговец оружием из Интернет-подполья, которого мы преследовали годами. |
| These children are very difficult to enter into relationships with other people, they are often loners and strong arms of this state. | Таких детей очень трудно вступать в отношения с другими людьми, они часто одиночки и сильным оружием из этого состояния. |
| The United States was deeply concerned with matters in Nicaragua, since the left-wing government of Mexico was supplying the rebels with arms. | Соединенные Штаты были глубоко обеспокоены ситуацией в Никарагуа, поскольку левое правительство Мексики снабжало повстанцев оружием. |
| The first prominence of the Ukrainian mafia came through their participation in the illicit international trafficking in these arms. | Первым проявлением деятельности украинской мафии стало участие в незаконной международной торговле этим оружием. |
| During this long surge through the ambushes the vehicle was again struck by rocket-propelled grenades and small arms fire. | В течение этого длительного продвижения через засаду, автомобиль был снова поражен реактивными гранатами и стрелковым оружием. |
| The bank manager confesses it was payment for an (illegal) arms deal. | Менеджер банка признается, что это была оплата за незаконную сделку с оружием. |
| Since A.I.M's redirection as an exotic arms dealer, its members have access to whatever exotic weaponry is available in its warehouses. | С момента перенаправления А. И.М. в качестве экзотического торговца оружием его члены имеют доступ к любому экзотическому оружию, имеющемуся на его складах. |
| The phone call from that arms dealer in Dubai. | Тот звонок от торговца оружием в Дубаи. |
| This is Tchochkie Schmear, a ruthless international arms dealer who is now, suddenly, producing movies. | Это Чочки Шмир, безжалостный международный торговец оружием. который сейчас, неожиданно, продюсирует кино. |
| Blomkvist accused Wennerström of illegal arms trafficking and fraud - over 60 million. | Блумквист обвинил Веннерстрема в незаконной торговле оружием и мошеннических операциях на сумму более шестидесяти миллионов крон. |
| That leaves us the Deep Web arms dealer Trigger. | Нам они оставили Крючка - торговца оружием из Интернет-подполья. |
| US arms provisions to Indonesia between 1975 and 1995 amounted to approximately $1.1 billion. | Объём торговли оружием между США и Индонезией в 1975-1995 годах составил примерно 1,1 миллиарда долларов. |