Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Combating the illicit trade in small arms and light weapons is a crucial part of our efforts to improve security. Кардинальной частью наших усилий по повышению безопасности является борьба с нелегальной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The connection was most notable in cases of trafficking in illicit drugs and smuggling of arms. Эта связь особенно проявляется в случаях оборота запрещенных наркотиков и контрабандной торговли оружием.
The Moratorium is the main platform for supporting regional efforts to control small arms. Этот мораторий является главной платформой для поддержки региональных усилий по контролю над стрелковым оружием.
It has been shown that the international financial networks used by terrorists are similar to those used by the illicit drug and arms traffickers. Доказано, что международные сети финансирования, используемые террористами, аналогичны тем, что используются для незаконной торговли наркотиками и оружием.
Togo solemnly urged other countries and international organizations to help it in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. Того торжественно призывает другие страны и международные организации оказать ему помощь в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
In addition, they decided to create national commissions to coordinate action to combat illicit trade and trafficking in small arms and light weapons. Кроме того, они постановили учредить национальные комиссии для координации усилий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и их незаконным оборотом.
In addition, administrative measures in place to control arms is the Presidential Instruction No. 9/1976 on Intensifying Control of Firearms. Кроме того, основанием для административных мер по контролю над вооружениями является президентская инструкция 9/1976 об усилении контроля за огнестрельным оружием.
Although agreeing on bilateral nuclear arms reductions is primarily the responsibility of the nuclear weapon states, international stability and security are best served by irreversible reductions. Хотя заключение договоренности в отношении сокращений ядерного оружия на двустороннем уровне является обязанностью главным образом государств, обладающих ядерным оружием, интересам обеспечения международной стабильности и безопасности лучше всего служат необратимые сокращения.
The Security Council may consider encouraging Member States to pass legislation imposing an obligatory insurance policy on small arms exporting companies for damages caused by those weapons. Совет Безопасности может рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать государствам-членам принять закон, требующий приобретения компаниями, экспортирующими стрелковое оружие, обязательного страхового полиса, предусматривающего возмещение ущерба, причиненного этим оружием.
DPF has established joint mechanisms with neighbouring countries in order to exchange techniques and information on potential arms traffickers. ДПФ создал совместные механизмы с соседними странами в целях обмена опытом в отношении применяемых методов и информацией о потенциальных торговцах оружием.
However, Serbia has established an effective regime of foreign trade control of arms, military equipment and dual-use goods. Однако Сербия установила эффективный режим контроля над международной торговлей оружием, военным оборудованием и товарами двойного назначения.
The Programme of Action sets out a comprehensive framework for a coordinated international response to the problems associated with small arms and light weapons. Эта программа обеспечивает всеобъемлющую основу для скоординированных международных действий по решению проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
e For work on small arms. ё На работу по вопросам, связанным со стрелковым оружием.
Ukraine's trade in arms with legal Governments, including in Africa, is in full conformity with international law. Торговля оружием, которую Украина осуществляет с законными правительствами, в том числе в Африке, полностью соответствует нормам международного права.
B. Security sector reform and small arms В. Реформа в сфере обеспечения безопасности и вопросы, связанные со стрелковым оружием
The creation of a comprehensive national action plan to control small arms and light weapons in Liberia has not yet occurred. Создание всеобъемлющего национального плана действий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями в Либерии пока не имело места.
There are no arms brokers in St. Vincent and the Grenadines. В Сент-Винсенте и Гренадинах нет торговцев оружием.
Section 78 of the Criminal Code deals with smuggling or rescuing of goods under arms. Раздел 78 Уголовного кодекса посвящен контрабандной торговле оружием или вооруженному захвату товаров.
Section 428 prescribes punishment for unlawful possession of arms belonging to the Army or Police Force. В разделе 428 предусмотрено наказание за незаконное владение оружием, принадлежащим вооруженным или полицейским силам.
The suspect and container of arms were handed over to the police for further investigation and prosecution. Подозреваемый и контейнер с оружием были переданы в руки полиции для дальнейшего расследования и судебного преследования.
Protection of the civilian population through the control of, and reduction in the availability of, illicit small arms and light weapons. Защита гражданского населения посредством обеспечения контроля за незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями и сокращения их количества.
Specifically, JEM is reported to have crossed into Darfur with arms and ammunition. В частности, сообщается, что члены ДСР прибыли в Дарфур с оружием и боеприпасами.
On a number of occasions, caches of arms were found in the province. В этой провинции было обнаружено несколько тайников с оружием.
The likely existence of arms caches within Liberia could facilitate fast, cross-border raids conducted by small groups of individuals. Возможное наличие в Либерии тайников с оружием могло бы способствовать проведению быстрых налетов через границу, осуществляемых небольшими группами частных лиц.
The Ministry of Justice of Liberia should ensure proper oversight of arms and ammunition recovered by the national police. Министерству юстиции Либерии следует обеспечить надлежащий надзор за оружием и боеприпасами, конфискуемыми Национальной полицией Либерии.