It seems clear that the effective control of illicit trafficking in small arms and light weapons is critical. |
Необходимость эффективного контроля над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями представляется очевидной. |
Panama reiterates its commitment to combating trafficking in small arms and light weapons and their munitions and components. |
Панама вновь подтверждает свою приверженность борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также боеприпасами и компонентами к ним. |
We welcome the initiatives taken at all levels to eradicate illicit trafficking and combat the irresponsible use of small arms and light weapons. |
Мы приветствуем принимаемые на всех уровнях инициативы по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и по пресечению безответственного их применения. |
The illicit trade in small arms and light weapons causes regional instability and fuels humanitarian crises. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями нарушает региональную стабильность и разжигает гуманитарные кризисы. |
China is ready to enhance coordination and cooperation with all parties to eliminate the illicit trade in small arms and light weapons at an early date. |
Китай готов усилить координацию и сотрудничество со всеми сторонами для скорейшего искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
China is willing to continue to make joint efforts with all parties to properly address the issue of the trade in illegal arms. |
Поэтому Китай готов продолжать вместе со всеми другими сторонами прилагать усилия для надлежащего решения вопроса о незаконной торговле оружием. |
The issue has taken on more relevance in Asia owing to the increasingly globalized network of illicit trade in small arms. |
Этот вопрос имеет особую актуальность в Азии вследствие растущей глобализации незаконной торговли стрелковым оружием. |
The first project - a training course to combat the illicit trade in small arms - responds to that need. |
Этим потребностям отвечает наш первый проект - курс подготовки специалистов по вопросам борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
In the past year, the Centre's activities included providing assistance in combating and preventing illicit arms trafficking. |
В ходе прошедшего года Центр, в частности, занимался оказанием помощи в борьбе с незаконной торговлей оружием и в ее предотвращении. |
The region experiences a high homicide rate and other consequences of the illicit trade in and use of small arms and light weapons. |
В нашем регионе наблюдается высокий уровень убийств и другие последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их применения. |
The United Nations must address the challenge of disarmament and the illicit trade in small arms and light weapons in a more resolute and compelling manner. |
Организация Объединенных Наций должна заняться проблемой разоружения и незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями более решительным и убедительным образом. |
We are also firmly committed to the development of a binding and comprehensive global treaty on the trade of arms, covering all weapons and ammunition. |
Мы также твердо привержены разработке обязывающего и всеобъемлющего глобального договора о торговле оружием, охватывающего все вооружения и боеприпасы. |
The international sale of arms can destroy millions of lives, especially in countries affected by civil strife and with weak governance structures. |
Международная торговля оружием чревата гибелью миллионов людей, прежде всего в странах, охваченных гражданскими волнениями и отличающихся слабостью руководящих структур. |
We note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention. |
Однако мы отмечаем, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение не встречают должного внимания. |
Latin America and the Caribbean are faced with the twin menace of the illicit trade in narcotic drugs and small arms. |
Латинская Америка и Карибский бассейн постоянно находятся под двойной угрозой незаконной торговли наркотиками и стрелковым оружием. |
Regulating the trade in small arms and light weapons is not an end in itself. |
Обеспечение регулирования торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями не является самоцелью. |
The control of international arms trafficking is another problem of organized crime that could benefit from a careful assessment of current practices. |
Борьба с незаконной международной торговлей оружием - еще один аспект проблемы организованной преступности, в связи с которым представляется уместной внимательная оценка существующей практики. |
Indeed, the manifest and bill of lading do not distinguish between arms and "equipment" destined for FARDC. |
В манифесте и коносаменте по сути не проводится разграничения между оружием и «имуществом», предназначенными для ВСДРК. |
No information has been provided regarding controls on small arms by customs. |
Не представлено никакой информации относительно мер таможенного контроля над стрелковым оружием. |
For Kenya and the major part of Africa, small arms are indeed our weapons of mass destruction. |
Применительно к Кении и основной части Африки стрелковое оружие по существу является оружием массового уничтожения. |
The suppression of arms trafficking should be a priority for law enforcement authorities in the subregion. |
Пресечение торговли оружием должно быть одним из приоритетов для правоохранительных органов в субрегионе. |
Transnational organized crime and trafficking in drugs and arms are continuing concerns, which will require the introduction of adequate border and maritime controls. |
По-прежнему требуют к себе внимания проблемы транснациональной организованной преступности и торговли наркотиками и оружием, для борьбы с которыми необходимо ввести адекватные меры пограничного и морского контроля. |
As a result, the subregion is vulnerable to arms trafficking and suppressing this activity is a difficult challenge for law enforcement authorities. |
Как следствие, субрегион подвержен риску торговли оружием и пресечение этой деятельности является для правоохранительных органов нелегкой задачей. |
The Chair's non-paper provides a good basis for seeking consensus on best practical global standards for international trade in arms. |
Неофициальный документ, подготовленный Председателем, обеспечивает хорошую основу для поиска консенсуса в отношении всеобщих практических стандартов в области международной торговли оружием. |
It applies a responsible, binding arms sale control policy that fully respects the commitments made at the regional and international levels. |
Она придерживается ответственного и жесткого подхода к контролю над торговлей оружием и строго выполняет свои международные и региональные обязательства. |