Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
The objective of the measures below is to foster responsible behaviour with regard to the transfer of small arms and light weapons and thereby reduce the opportunities to engage in the illicit trade in small arms and light weapons. Цель изложенных ниже мер заключается в том, чтобы поощрять ответственное поведение в отношении поставок стрелкового оружия и легких вооружений и тем самым сокращать возможности для осуществления незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We share the belief that effective international control over arms transactions and the export of arms is required and the Republic of Bulgaria has always played a substantive role in the efforts of the international community in this field. Мы разделяем твердое мнение о том, что эффективный международный контроль за торговыми операциями с оружием и экспортом оружия необходим, и Республика Болгария всегда вносила существенный вклад в усилия международного сообщества в этой области.
We take note of the links among arms trafficking, the illegal exploitation of natural resources and the continuation of the conflict and support the three-tier mechanism now before the Council for monitoring the embargo against arms flowing to that part of the Democratic Republic of the Congo. Мы обращаем внимание на взаимосвязь между торговлей оружием, незаконной эксплуатацией природных ресурсов и продолжением конфликта и поддерживаем находящийся на рассмотрении Совета механизм по проверке третьей стороной в интересах контроля за осуществлением эмбарго на поставки оружия в этот район Демократической Республики Конго.
Illicit arms brokering could be combated by international cooperation, particularly through Interpol, and the relevant Interpol database could be expanded to include information from countries on the illicit trade in small arms and light weapons. С незаконной брокерской деятельностью в отношении оружия можно бороться путем осуществления международного сотрудничества, в частности через Интерпол, а соответствующую базу данных Интерпола можно расширить путем включения в нее информации, предоставляемой странами относительно незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Moreover, limiting trade in small arms and light weapons solely to Governments was a flawed and impractical notion: in the absence of a clear definition of such small arms and light weapons, that could be construed as outlawing legitimate international trade in all firearms. Кроме того, идея осуществлять торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями лишь с правительствами является ошибочной и неконструктивной: поскольку не существует четкого определения такого стрелкового оружия и легких вооружений, это положение можно было бы истолковать как запрещающее законную международную торговлю огнестрельным оружием в целом.
It was also important to look into the issue of arms brokers and to develop a reliable marking and tracing system, capable of identifying individual weapons, in order to prevent the diversion of arms to illicit traffic. Важно также заняться вопросом о брокерах, осуществляющих сделки с оружием, и разработать надежную систему маркировки и отслеживания оружия, позволяющую идентифицировать каждую единицу оружия, с тем чтобы предотвратить попадание оружия в незаконный оборот.
Illicit brokering in small arms and light weapons continues to fuel the illicit trade in those weapons and is largely responsible for violations of arms embargoes imposed by the United Nations Security Council. Незаконная брокерская деятельность в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает подпитывать незаконную торговлю этим оружием и во многих случаях связана с нарушениями эмбарго в отношении оружия, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
On the other hand, Mozambique has just finalized its national survey of existing small arms, with a view to conceptualizing a national strategy and a national action plan to combat the illicit trade in small arms, which will be concluded by March 2008. С другой стороны, Мозамбик только что завершил проведение национального обзора по имеющемуся стрелковому оружию в целях определения концепции национальной стратегии и национального плана действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием; работа над ними завершится к марту 2008 года.
In addition, the Office has initiated joint cooperation with ECOWAS in addressing the illicit trade in small arms in West Africa and is assisting in drafting an ECOWAS convention on small arms. Кроме того, Управление стало инициатором сотрудничества с ЭКОВАС по вопросам борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием в Западной Африке и оказания помощи в подготовке проекта конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию.
As has been repeatedly stated with concern in various specialized reports on small arms and light weapons - reports with recognized academic credibility - for many years now the world has been witness to the phenomenon of the excessive accumulation and illicit traffic in this type of arms. Как уже неоднократно с озабоченностью отмечалось в целом ряде докладов, посвященных стрелковому оружию и легким вооружениям - в докладах, подготовленных авторитетными учеными, - в течение уже многих лет в мире происходит чрезмерное накопление этих вооружений и осуществляется незаконная торговля такого рода оружием.
We also thank Under-Secretary-General Dhanapala for his introduction of the Secretary-General's report on small arms, which we consider very important and timely contribution to international efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. Мы также благодарим заместителя Генерального секретаря Дханапалу за представление доклада Генерального секретаря о стрелковом оружии, который мы рассматриваем как очень важный и своевременный вклад в международные усилия по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The present final report will further delineate two legal principles: States' responsibilities under the due diligence standard to take affirmative steps to prevent small arms abuses by non-State actors and the implications of the principle of self-defence upon the State's small arms policies. В настоящем заключительном докладе содержится более подробное описание двух правовых принципов: обязанностей государств в соответствии со стандартом должного усердия принимать позитивные меры для предотвращения злоупотреблений с применением стрелкового оружия со стороны негосударственных субъектов и последствия принципа самообороны для государственной политики в области контроля над стрелковым оружием.
Moreover, programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants must be established, arms trafficking and the spread of small arms stopped, refugees and internally displaced persons returned home, and human rights promoted. Кроме того, надо создать программы разоружения, демобилизации и реинтеграции экс-комбатантов; торговля оружием и распространение стрелкового оружия должны прекратиться; беженцы и вынужденные переселенцы должны вернуться домой, и надо способствовать защите права человека.
As my colleague Richard Williamson said in the October meeting on small arms and light weapons, the United States believes that solutions to the problem of illicit trade in small arms and light weapons must be practical and effective. Как отмечал мой коллега Ричард Уильямсон на состоявшемся в октябре заседании по стрелковому оружию и легким вооружениям, Соединенные Штаты считают, что решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями должны носить практический и эффективный характер.
The Philippines has been taking every possible step to enhance our programme aimed at addressing problems related to the illicit trade in small arms and light weapons, marking and record-keeping, as well as cooperation in the tracing of small arms. Филиппины делают все от них зависящее для того, чтобы укрепить программу по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, их маркировке и регистрации, а также для развития сотрудничества в целях отслеживания стрелкового оружия.
Rahmah, for instance, was indicted for "arms possession", with the arms turning out to be a collection of used tear-gas canisters shot at the protesters. Например, Рахма был призван виновным во «владении оружием», а этим оружием оказалась коллекция использованных гранат со слезоточивым газом, которые были применены против демонстрантов.
That is what happens when the world fails to contain illicit arms sales, including those of small arms and light weapons, which continue to destroy thousands of human lives. Вот что бывает, когда мир не может поставить заслон на пути незаконной торговли оружием, в том числе стрелковым оружием и легкими вооружениями, от которых продолжают гибнуть тысячи людей.
Despite the achievements and progress that Pacific Islands Forum countries have made, we are not immune - and in many ways are highly vulnerable - to the destabilizing presence and proliferation of small arms and to targeting by unscrupulous arms traders and other opportunists. Несмотря на достижения и прогресс, которого добились государства - участники Форума тихоокеанских островов, мы не застрахованы - а во многом и чрезвычайно уязвимы - от дестабилизирующего присутствия и распространения стрелкового оружия и от посягательств беспринципных торговцев оружием и других авантюристов.
In approximately 18 months, we will be reviewing this Programme of Action on small arms and, more importantly, we will decide how to further proceed with actions to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Примерно через полтора года мы будем рассматривать Программу действий по стрелковому оружию, и, что еще более важно, решать, какие действия необходимо предпринять для предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбы с ней.
I would like to take this opportunity to address the question of the illicit trade in small arms and light weapons and to inform the Committee of the actions undertaken by the Government of the Republic of Moldova with respect to small arms and light weapons. Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы затронуть вопрос о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также проинформировать Комитет о действиях, предпринятых правительством Республики Молдова в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
Senegal supports making the moratorium on the importation, exportation and production of small arms and light weapons of the Economic Community of West African States into a convention in West Africa, since these arms are truly weapons of mass destruction in our subregion. Сенегал поддерживает предложение о преобразовании моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, введенный Экономическим сообществом западноафриканских государств, в конвенцию, действие которой распространяется на Западную Африку, поскольку эти виды оружия действительно являются оружием массового уничтожения в нашем субрегионе.
We especially value its recognition that human security, the safety of people and their communities, is the central goal of small arms policy and action; it is the point of controlling licit flows of those arms, curbing illicit trafficking and destroying excess weapons. Мы особенно ценим, что в качестве главной цели в нем признается обеспечение безопасности человека, защита людей и их общин при осуществлении политики и деятельности в области стрелкового оружия; это вопрос обеспечения контроля над законной торговлей таким оружием за счет прекращения незаконного оборота и ликвидации избыточного оружия.
We also submit information about the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, in accordance with resolution 56/24 V, entitled "The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects". Мы также представляем информацию по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям в соответствии с резолюцией 56/24 V, озаглавленной «Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах».
The replies from the vast majority of reporting States reflected inconsistent interpretations of what constitutes the minimum requirements of an arms-brokering system: Most replies referred to a licensing mechanism requiring arms exporters to apply for an authorization to transfer arms. Ответы подавляющего большинства государств отражали различные толкования понятия минимальных требований в отношении системы посредничества в торговле оружием: в большинстве ответов говорилось о механизмах лицензирования, в соответствии с которыми экспортеры оружия обязаны обращаться за разрешением на поставку оружия.
On the legislation front, two major developments should be noted: the amendment of the EU joint action on small arms and the adoption of a common position on the control of arms brokering. В отношении законодательства следует отметить два важных факта: внесение поправки в Совместное решение Европейского союза по стрелковому оружию и принятие общей позиции по проблеме брокерских операций с оружием.