Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Stressing the close linkage between drug trafficking and arms trafficking, she wondered whether drug control also helped to curb arms trafficking. Подчеркивая наличие тесной связи между оборотом наркотиков и незаконной торговлей оружием, она спрашивает, способствует ли борьба против наркотиков сокращению также и оборота оружия.
UNIDIR runs a project to support the moratorium on the exportation, importation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa through stimulating intellectual debate on national security policies and the control of small arms. ЮНИДИР осуществляет проект, цель которого - оказать поддержку мораторию на экспорт стрелкового оружия и легких вооружений из Западной Африки, их импорт в Западную Африку и их производство в этом регионе путем содействия проведению дискуссий специалистов, посвященных политике обеспечения национальной безопасности и контролю над стрелковым оружием.
However, the greatest difficulty by far encountered by African countries is that of lack of international cooperation, particularly from arms suppliers and manufacturers, who maintain the continued influx of illicit small arms into the region. Тем не менее, самая большая сложность, с которой африканским странам приходится сталкиваться - это отсутствие международного сотрудничества, прежде всего со стороны поставщиков и производителей оружия, которые продолжают непрерывно насыщать наш регион незаконным стрелковым оружием.
Effective systems for information on and verification of end-users and end-use of small arms are essential to control not only brokering but all aspects of illicit trade in small arms. Эффективные информационные системы по конечным пользователям и конечному использованию стрелкового оружия, а также системы их проверки чрезвычайно важны для контроля не только посреднической деятельности, но и всех аспектов незаконной торговли стрелковым оружием.
It appears that many countries have not enacted specific laws or regulations covering arms brokering within their systems of arms export control and it is often unclear whether such activities are covered under other laws. Создается впечатление, что многие страны не приняли конкретных законов или нормативных актов, которые включали бы посредничество в торговле оружием в системы контроля за экспортом оружия, и не всегда можно установить, подпадают ли эти виды деятельности под действия других законов.
Examples include action addressing the illicit trade in small arms and its consequences, the destabilization caused by armed violence and poor controls over the trade in other conventional arms and ammunition. В качестве примеров можно привести меры, принятые с целью ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием и ее последствий, прекращение дестабилизации, вызванной вооруженным насилием и слабым контролем за торговлей другими обычными вооружениями и боеприпасами.
In particular, six arms embargoes are currently in place in order to address specific conflicts that are fuelled, to a great extent, by the illicit trade in small arms and light weapons, or to help ensure stability in post-conflict situations. В частности, в настоящее время действуют шесть эмбарго на поставки оружия с целью урегулирования конкретных конфликтов, которые в значительной степени подпитываются незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, или содействия обеспечению стабильности в постконфликтных ситуациях.
The assistance included an inter-institutional training course to help build or enhance the capacity of law enforcement and judicial personnel, to better control small arms and to combat more effectively illicit small arms trafficking. Эта помощь включала проведение межинституциональных подготовительных курсов для содействия созданию или укреплению потенциала персонала правоохранительных органов и судебной системы с целью улучшения контроля за стрелковым оружием и ведением более эффективной борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия.
We believe that a legally binding instrument establishing international standards for the import, export and transfer of conventional arms should contribute tangibly to preventing, combating and eliminating the illicit trade in such arms. Мы считаем, что юридически обязывающий документ, устанавливающий международные требования к импорту, экспорту и передаче обычных вооружений, будет в значительной степени содействовать предотвращению незаконной торговли таким оружием и борьбе с ней в целях ее искоренения.
It is well known that the small arms corridors in the Great Lakes region and the Horn of Africa have links to conflict situations that perpetuate trafficking in small arms. Хорошо известно, что коридоры, по которым стрелковое оружие поступает в район Великих озер и на Африканский Рог, связаны с конфликтными ситуациями, являющимися источниками торговли стрелковым оружием.
It is also important to reiterate that international measures to combat the illicit trade in small arms and trafficking should not be used by any State to deny another its sovereign right to legally acquire arms for self-defence. Также необходимо подчеркнуть, что ни одно из государств не должно использовать международные меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и незаконным оборотом такого оружия в целях отказа другому государству в его суверенном праве на законное приобретение оружия для самообороны.
No government has done more than ours to eliminate excess conventional arms and ammunition and to stem the illicit trafficking in small arms and light weapons. Ни одно правительство не сделало больше, чем наше для ликвидации избыточных обычных вооружений и боеприпасов и пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями
It recommended starting negotiations on a separate instrument on tracing illicit small arms, and it paved the way for increased attention of Member States to the issue of illicit small arms brokering. В нем было рекомендовано начать переговоры об отдельном документе, касающемся отслеживания незаконного стрелкового оружия; он открыл путь к тому, что государства-члены стали уделять повышенное внимание вопросу о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием.
Additionally, Japan, in cooperation with Colombia and South Africa, submits annually a resolution entitled "The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects", and promotes the strengthening of efforts on small arms in United Nations forums. Кроме того, Япония в сотрудничестве с Колумбией и Южной Африкой ежегодно представляет резолюцию под названием «Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах» и содействует укреплению усилий в области стрелкового оружия на форумах Организации Объединенных Наций.
We have also been pleased by the ratifications of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention on small arms, which demonstrate a strong regional commitment on small arms issues. Мы приветствуем ратификацию Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) Конвенции о стрелковом оружии, что стало подтверждением твердой приверженности этого региона делу урегулирования проблем, связанных со стрелковым оружием.
Arms merchants must also avoid transfers of small arms and light weapons to conflict zones. Торговцы оружием также должны отказаться от передачи стрелкового оружия и легких вооружений в зоны конфликтов.
Arms embargoes constitute the Security Council's principal instrument for curbing the illicit trade in small arms and light weapons. Основным инструментом Совета Безопасности для пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями является эмбарго на поставки оружия.
Arms Sales: We are fully committed to preventing the illicit trafficking or destabilizing accumulations of conventional arms in order to contribute to regional and international security and stability. Торговля оружием: Мы полностью привержены предотвращению незаконного оборота или дестабилизирующего накопления обычных вооружений для содействия региональной и международной безопасности и стабильности.
There are several reasons for the boom in arms transactions at the Somali Arms Markets. Существенное увеличение объема торговли оружием на оружейных рынках Сомали объясняется несколькими причинами.
The cross-cutting nature of the impact of the illicit trade in small arms and light weapons underscores the importance of coordination on the small arms issue within the United Nations system. Ввиду многоаспектного характера последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями особое значение приобретает координация общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций в данной области.
Such a strategy, however, is in part contingent upon the ratification of the policy on control of small arms and light weapons. Однако эта стратегия отчасти зависит от ратификации политики контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Uganda is a signatory to regional and international Protocols on the control of small arms and light weapons. Уганда является государством, подписавшим региональные и международные протоколы о контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
By supporting national efforts to safeguard such weapons, the Centre contributed to the prevention of impunity in small arms trafficking cases. Поддержав национальные усилия по обеспечению охраны этого оружия, Центр способствовал борьбе с безнаказанностью в делах о незаконной торговле стрелковым оружием.
Illicit trade in small arms and light weapons and their proliferation exacerbate political unrest and prolong and escalate conflicts. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение ведут к обострению политических волнений и затягиванию и эскалации конфликтов.
Poor regulation of the global trade in arms continues to present a significant challenge. Существенной проблемой по-прежнему является слабое регулирование мировой торговли оружием.