Regulation of arms brokers, legal and enforcement tools |
Регулирование брокерских операций с оружием; законодательные и правоприменительные меры |
Currently, the United States cooperates on export control assistance with 25 countries, including arms brokering regulation, legal and enforcement tools. |
В настоящее время Соединенные Штаты сотрудничают с 25 странами, оказывая им помощь в контроле за экспортом, в том числе в деле регулирования брокерских операций с оружием и осуществления законодательных и правоприменительных мер. |
Such missions resulted in reports that included specific recommendations on ways and means to address the small arms problems in those States. |
По итогам таких миссий были подготовлены доклады, в которые были включены конкретные рекомендации о путях и средствах решения проблем, связанных со стрелковым оружием в этих государствах. |
A study of questions relating to the limitation of the rights of individuals to possess small arms and light weapons |
изучение вопросов ограничения прав владения легким стрелковым оружием физическими лицами; |
Governments could become involved at the international level only if they were prepared to deal with the cultural backdrop of arms possession at the local level. |
Правительства смогут успешно действовать на международном уровне только в том случае, если они готовы изменить культурные традиции владения оружием на местном уровне. |
National export control systems should be harmonized and mutually compatible in order to restrict the "grey area" of the trade in small arms and light weapons. |
Необходимо добиваться согласования и взаимосовместимости национальных систем контроля за экспортом в целях ограничения «серых зон» в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Participants also called on all OAU member States to develop partnerships with organizations of civil society on all programmes to control arms and their effects. |
Участники также призвали все государства-члены ОАЕ установить партнерские связи с организациями гражданского общества в рамках всех программ контроля над оружием и последствиями его распространения13. |
On 1 October 2003, the Centre officially launched the pilot project entitled "Small arms transparency and control regime in Africa". |
1 октября 2003 года Центр официально приступил к осуществлению проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке». |
Let us hope that the decision to convene an international conference on illicit trade in small arms in the year 2001 will lead to comprehensive action. |
И давайте надеяться, что решение о созыве в 2001 году международной конференции по нелегальной торговле стрелковым оружием приведет ко всеобъемлющим действиям. |
"Watson" was identified in the report of the Panel of Experts as UNITA's main arms dealer during the post-election war. |
В докладе Группы экспертов «Уотсон» был назван в качестве основного торговца оружием УНИТА в период после выборов. |
It should provide an inventory of annual quantitative data on intermediary organizations in arms and ammunition trade, and of contracts executed by them. |
Она должна содержать подробные ежегодные количественные данные, характеризующие деятельность посреднических организаций в сфере торговли оружием и боеприпасами, а также выполненные ими контракты. |
At the same time, it is also realized that the poorly regulated trade and transfer of arms could promote, provoke, or prolong conflicts. |
В то же время существует понимание, что плохо регулируемая торговля оружием и его передача могут способствовать развитию конфликтов, провоцировать или затягивать их. |
We are also of the view that the treaty should set out the practical measures States should put in place to properly control the trade in arms. |
Мы также считаем, что договор должен предусматривать практические меры, которые необходимо принять государствам для надлежащего контроля над торговлей оружием. |
In the existing conditions, the United Nations rightly decided to focus the efforts of the world community on combating illegal trafficking in small arms and light weapons. |
В существующих условиях Организация Объединенных Наций приняла правильное решение направить усилия мирового сообщества на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Armament trade - arms and/or military equipment. |
Торговля оружием - оружием и/или военной техникой. |
"The Security Council encourages increased efforts to end the illicit trade of small arms and light weapons at the national, regional and international level. |
Совет Безопасности призывает наращивать усилия с целью положить конец незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями на национальном, региональном и международном уровнях. |
My Government welcomes the June 2007 results of the work of the group of governmental experts charged with reviewing the illicit trade in small arms and light weapons. |
Мое правительство приветствует июньские, 2007 года, результаты работы Группы правительственных экспертов, которой было поручено провести обзор незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
This latter intensifies the link between diamond smuggling and arms smuggling networks in Africa. |
Такая деятельность укрепляет связи между сетями, занимающимися контрабандой алмазами и контрабандой оружием в Африке. |
We have to take into account that there are many common elements in terms of arms, diamond dealers and air transport carriers involved in these conflicts. |
Нам необходимо принимать во внимание, что в этих конфликтах во многих случаях среди торговцев оружием и алмазами и лиц, осуществляющих воздушные перевозки, встречаются те же элементы. |
There should not be any trade of arms in exchange of food, mineral resources or agricultural products convertible to narcotics. |
Недопустимо осуществлять торговлю оружием в обмен на продовольствие, природные ресурсы или сельскохозяйственные продукты, из которых могут быть изготовлены наркотики. |
Research has shown that brokers play a critical role in the illicit trade of small arms and light weapons and the widespread availability of these weapons. |
Как показывают исследования, брокеры играют ключевую роль в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями и в обеспечении широкой доступности этого оружия. |
The measures taken at the regional level on preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons have been important from a norm-setting perspective. |
Меры, принимаемые на региональном уровне в целях предотвращения, пресечения и искоренения незаконной брокерской деятельности с связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, имеют важное значение с точки зрения нормотворчества. |
Reporting on the implementation of the Programme of Action, including measures addressing illicit brokering in small arms and light weapons, is voluntary. |
Представление докладов об осуществлении Программы действий, в том числе о мерах по борьбе с незаконной брокерской деятельностью, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, является добровольным. |
The enforcement of such standards by national authorities may be important for the prevention and suppression of illicit brokering in small arms and light weapons. |
Обеспечение соблюдения таких стандартов национальными органами может иметь важное значение для предотвращения и пресечения незаконной брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Elements of existing national legislation and regulation systems to prevent, combat and eradicate illicit brokering activities in small arms and light weapons |
Элементы существующих национальных законов и систем регулирования, направленных на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями |