Africa had seen an alarming growth in crime, often associated with armed conflicts and illicit trafficking in drugs and small arms. |
В последнее время в Африке наблюдается вызывающий тревогу рост преступности, который часто обусловлен вооруженными конфликтами и незаконной торговлей наркотиками и стрелковым оружием. |
The nexus between the illicit trade in small arms and light weapons and the drugs trade had also been well established. |
Связь между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и торговлей наркотиками также прослеживается вполне отчетливо. |
The nexus between transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering and illegal arms transactions and international terrorism undermined international peace and security. |
Наличие тесной связи между транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и незаконной торговлей оружием, с одной стороны, и международным терроризмом, с другой, создает серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
It further recommends that measures taken to prevent arms trafficking include a child-rights perspective. |
Он также рекомендует принять меры для предотвращения незаконной торговли оружием, в том числе в контексте уважения прав ребенка. |
During the past year, considerable attention has been drawn to links between small arms and development. |
В истекшем году огромное внимание было уделено связям между стрелковым оружием и развитием. |
Other cases involve money laundering activities and illegal trade in arms. |
В других случаях речь идет об отмывании денег и незаконной торговле оружием. |
We must combat trafficking in small arms and light weapons and prevent the circulation of such weapons among non-State actors. |
Мы должны бороться с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и предотвращать распространение такого оружия среди негосударственных субъектов. |
Most faction leaders do not deal directly with international arms dealers for commercial transactions. |
Большинство лидеров фракций не выходят напрямую на международных торговцев оружием для осуществления торговых операций. |
The Panel looked into several of them, trying to find evidence of arms smuggling operations. |
Группа проанализировала ряд таких нарушений, пытаясь отыскать доказательства контрабандных операций с оружием. |
The majority of responses from States covered mainly controls on conventional arms. |
Ответы большинства государств касались в основном контроля за обычным оружием. |
What is missing is that States apply those instruments, showing a unified political will to regulate arms brokering. |
Не хватает лишь одного - проявления всеми государствами политического желания регулировать деятельность посредников в торговле оружием путем применения таких механизмов. |
This should entail the establishment of national registries of authorized brokers in all States and the introduction of licensing requirements for arms brokers. |
Это связано с составлением национальных реестров уполномоченных посредников во всех государствах и установлением требования о лицензировании посредников в торговле оружием. |
Air Bas came to the attention of the Panel because of the company's alleged connections with arms merchant Viktor Bout. |
Группа обратила внимание на компанию «Эйрбас», потому что она имеет предполагаемую связь в торговцем оружием Виктором Бутом. |
In addition, the scant regulation on arms brokering proved to be an area where there is ample room for improvement. |
Кроме того, одной из областей, в которой имеются широкие возможности для совершенствования, оказалось недостаточное регулирование вопросов посредничества в области торговли оружием. |
In the right hands and in certain circumstances, the possession and use of small arms can be legitimate and appropriate. |
В правильных руках и при определенных обстоятельствах обладание стрелковым оружием и его применение может быть законным и уместным. |
Transnational corporations have also been involved in the sale or transfer of small arms to States and armed groups that violate human rights. |
Транснациональные корпорации также причастны к торговле стрелковым оружием или его передаче государствам и вооруженным группам, нарушающим права человека. |
In this report, the Panel has identified certain arms brokers and intermediaries responsible for supplying weapons to the RUF. |
В настоящем докладе Группа указала некоторых торговцев оружием и посредников, несущих ответственность за поставку оружия ОРФ. |
It is mainly through arms merchants or brokers that weapons are purchased for use by non-State actors. |
Оружие для использования негосударственными субъектами приобретается главным образом через торговцев оружием или посредников. |
Belgium encourages all Nuclear Weapon States to adequately reflect the principle of irreversibility in their bilateral nuclear arms reduction agreements. |
Бельгия рекомендует всем государствам, обладающим ядерным оружием, должным образом отражать принцип необратимости в своих двусторонних соглашениях о сокращении ядерных вооружений. |
The possession, manufacturing and sale of arms are generally seen as matters of national security. |
Владение оружием, его производство и продажа считаются, как правило, вопросами национальной безопасности. |
The reports also confirm a growing increase in arms trafficking, much of which is directed at developing countries. |
Доклады также подтверждают увеличивающийся рост торговли оружием, значительная часть которой приходится на развивающиеся страны. |
We have to begin an international campaign to stop the illicit trafficking in small arms and their ammunition. |
Мы развернули международную кампанию, направленную на то, чтобы прекратить незаконную торговлю стрелковым оружием и боеприпасами к нему. |
Illicit trade in small arms and light weapons has continued unabated, with disastrous consequences for many developing countries. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями необузданно продолжается, и это имеет для многих развивающихся стран катастрофические последствия. |
The illicit trade in diamonds is closely linked to illicit trade in small arms. |
Незаконная торговля алмазами тесно связана с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
The international community must also take comprehensive measures to counter transnational organized crime, drug trafficking, money-laundering and trafficking in persons and arms. |
Международное сообщество должно также принять всеобъемлющие меры для борьбы с транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и незаконной торговлей людьми и оружием. |