Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Saudi Arabia wishes to affirm the importance of elaborating a universal instrument that curbs the illicit trade in conventional arms. Саудовская Аравия хотела бы подчеркнуть важность подготовки универсального документа, противодействующего незаконной торговле обычным оружием.
Furthermore, it offers optional elements which States may wish to make use of when developing national regulation on arms brokering. Кроме того, в докладе изложены факультативные элементы, которые государства могут пожелать использовать при разработке национальных нормативных актов, касающихся брокерской деятельности, связанной с оружием.
Such cooperation and initiatives should extend to the illicit traffic in small arms and light weapons which threaten stability in the region. Подобное сотрудничество и инициативы должны распространяться и на незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, угрожающую стабильности нашего региона.
The benefits include progress in curbing the illicit trafficking in small arms and light weapons. Эта польза проявляется, в частности, в достижении прогресса в деле борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
China attaches great importance to the inherent concerns caused by landmines, cluster munitions, small arms and light weapons. Китай придает большое значение озабоченности, вызываемой противопехотными минами, кассетными боеприпасами, стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Brazil has been actively engaged in the discussions regarding the need for a legally binding instrument related to the trade in conventional arms. Бразилия активно участвует в обсуждениях по вопросу о необходимости принятия юридически обязательного документа, касающегося торговли обычным оружием.
Myriad conflicts in various locations around the world are made more intense by the irresponsible and unregulated trade in arms. Многочисленные конфликты в различных районах мира еще больше усугубляются безответственной и нерегулируемой торговлей оружием.
Coverage of these aspects will greatly reduce illegal arms transactions on a large scale. Охват этих аспектов значительно уменьшит незаконные сделки с оружием в больших масштабах.
Trade/commerce of arms for private use. торговлю/коммерческие операции, связанные с оружием, предназначенным для индивидуального использования.
The partnership between the Government and civil society in combating illicit trafficking in small arms and light weapons has produced these results. Эти результаты получены именно благодаря партнерству между правительством и гражданским обществом в борьбе с незаконным оборотом стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Drug and small arms trafficking continues to be a concern in the subregion. Незаконная торговля наркотиками и оружием продолжает оставаться требующей внимания проблемой в субрегионе.
The treaty should cover the broadest possible range of conventional arms. Договор о торговле оружием должен охватывать как можно более широкий круг обычных вооружений.
Secondly, some nuclear-weapon States have decided to amend their nuclear doctrine and allocate funds for developing or replacing nuclear arms. Во-вторых, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, решили изменить свою ядерную доктрину и выделить средства на разработку нового или замену старого ядерного оружия.
Internal conflicts, the presence of non-State actors and arms trafficking made humanitarian action increasingly difficult. Внутренние конфликты, присутствие негосударственных субъектов и незаконная торговля оружием значительно затрудняют проведение гуманитарных мероприятий.
The following points should therefore be emphasized in any international arms treaty: С учетом этого следующие вопросы требуют повышенного внимания в рамках любого международного договора о торговле оружием:
We look forward to having a responsible international trade in arms and hope for a strong instrument enabling achievement of this ambitious goal. Мы надеемся, что международная торговля оружием будет осуществляться ответственным образом, и верим, что действенный документ заложит основу для достижения этой амбициозной цели.
This right also implies that States enjoy the right to engage in trade of arms, including export to another country. Это право также означает, что государства правомочны осуществлять торговлю оружием, включая его экспорт в другие страны.
The possession, carriage or use of arms or ammunition or explosives is also prohibited unless authorised by permit. Кроме того, без соответствующего разрешения запрещено владеть оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, иметь их при себе и использовать.
The Government of Lebanon also has informed me that it has taken a series of measures to curb illegal arms activities. Правительство также сообщило мне, что оно приняло ряд мер по пресечению незаконной деятельности, связанной с оружием.
The Group has continued its investigations into the arms and ammunition recovered from FDLR. Группа продолжала свои расследования в связи с оружием и боеприпасами, которые были обнаружены у ДСОР.
Diplomatic note on natural resource smugglers and arms traffickers Дипломатическая записка о лицах, занимающихся контрабандой природных ресурсов, и торговцах оружием
Notwithstanding the difficulties in monitoring developments transpiring during the current mandate, one thing is clear: Somalia is literally awash with arms. Несмотря на трудности в отслеживании событий, происходящих в течение срока действия нынешнего мандата, ясно одно: Сомали в буквальном смысле слова переполнена оружием.
Others said that they have only a general prohibition of arms sales, which excludes their Army and security forces. Другие сообщили, что в них действует лишь общий запрет на торговлю оружием, не затрагивающий их вооруженные силы и силы безопасности.
The possession or carriage of arms, ammunition or explosives is prohibited except for proper and lawful purposes. Владение оружием, боеприпасами или взрывчатыми веществами или ношение их разрешается только в надлежащих и законных целях.
Despite its domestic difficulties, a series of processes of huge importance are under way in controlling small arms and light weapons. Несмотря на ее внутренние трудности, разворачивается серия процессов колоссальной значимости в сфере контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.