Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
On the issue of illicit brokering in small arms and light weapons we deem it to be of paramount importance that progress be made towards the conclusion of a legally binding international regulatory instrument. В вопросе незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями мы считаем чрезвычайно важным достижение прогресса в деле заключения юридически обязательного международного регулирующего документа.
Of all threats to democracy, development and peace in our times, the most diabolic is international terrorism, with its links to religious extremism, drug trafficking and commerce in illicit arms. Из всех современных угроз демократии, развитию и миру самой опасной является международный терроризм, связанный с религиозным экстремизмом, оборотом наркотиков и торговлей незаконным оружием.
Recognizing these limitations, the participants in the consultations generally agreed that the best efforts to measure the global volume of the illicit trade in small arms would only produce crude estimates. Признав эти ограничительные факторы, участники консультаций в целом согласились с тем, что даже самые активные усилия по определению глобального объема незаконной торговли стрелковым оружием позволят получить лишь самую приблизительную оценку.
The cooperation of Bulgaria in international and regional terms in combating the illegal trade in small arms and light weapons is based on multilateral and bilateral instruments, namely: Сотрудничество Болгарии на международном и региональном уровнях в деле борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями основывается на многосторонних и двусторонних документах, как то:
The firearms protocol aims at establishing adequate norms with regard to, inter alia, record-keeping, marking, requirements for export, import and transit licensing or authorization systems as well as registration and licensing of arms brokers. Протокол по огнестрельному оружию направлен на установление надлежащих норм в отношении, в частности, ведения отчетности, маркировки, требований по лицензиям на экспорт, импорт и транзитную перевозку или систем выдачи разрешений, а также регистрации и лицензирования торговцев оружием.
Societies should organize their dialogue through institutions, with national and local authorities and families working together to bring about a swift reduction in corruption, money laundering, tax evasion, hidden ownership of assets and illicit trade of arms and drugs. Общества должны вступить в диалог на уровне учреждений, а органы государственной власти и местного самоуправления совместно с семьями должны работать над ускоренным искоренением коррупции, отмывания денег, уклонения от уплаты налогов, тайного владения имуществом и незаконной торговли стрелковым оружием и наркотиками.
In season 1, he is an enforcer of Wilson Fisk, and is engaged in human trafficking and arms dealing. Он является исполнителем Уилсона Виска и занимается торговлей людьми и торговлей оружием.
Members of a second Albanian National Assembly held at Lushnjë in January 1920 rejected the partition plan and warned that Albanians would take up arms to defend their country's independence and territorial integrity. Делегаты Второй Албанской национальной ассамблеи, состоявшейся в Люшне в январе 1920 года отклонили план разделения и предупредили, что албанцы будут с оружием в руках защищать независимость страны и её территориальную целостность.
The United Republic of Tanzania urges that the treaty include, inter alia, a specific clause on small arms and light weapons, which have become "weapons of mass destruction" in Africa. Объединенная Республика Танзания настоятельно призывает к тому, чтобы в этот договор была включена, в частности, конкретная статья о стрелковом оружии и легких вооружениях, которые стали в Африке «оружием массового уничтожения».
The series follows Koko Hekmatyar, a young arms dealer who sells weapons under HCLI, an international shipping corporation and illegal smuggling operation. Сюжет разворачивается вокруг Коко Хекматияр - молодой девушки, которая занимается продажей оружия секретной компании HCLI, а также корпорации международного судоходства, которая тайно занимается торговлей оружием.
In this context, consideration should be given to finding ways to establish effective norms for better control of small arms and their transfers, such as adequate requirements for marking, transparency and licensing of brokering. В этой связи следует уделить внимание поиску путей разработки эффективных норм для более тщательного контроля за стрелковым оружием и его поставками, таких, как надлежащие требования в отношении маркировки, транспарентности и выдачи лицензий на торговлю.
At its fifty-fourth session, the General Assembly will make a final decision on an international conference on the illicit trade in small arms in all its aspects; На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея примет окончательное решение относительно проведения международной конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием во всех ее аспектах;
Sharpe and one other man will go on with the gold... carrying personal arms only, Sharpe. Шарп с кем-то одним идет дальше с золотом и только личным оружием, Шарп.
The number of identified arms caches belonging to all five constituent groups of FMLN is 128, of which 109 were in El Salvador, 14 in Nicaragua and 5 in Honduras. Всего выявлено 128 тайников с оружием, принадлежащих всем пяти группам, входящим в состав ФНОФМ, из которых 109 находились в Сальвадоре, 14 - в Никарагуа и 5 - в Гондурасе.
In order to divert people from engaging in such delinquent activities as arms dealing, trafficking in narcotics and cultural artifacts or growing illicit crops, it is essential to provide them with alternatives which enable them to supply the basic requirements of their lives. В целях отвлечения людей от участия в таких преступных видах деятельности, как торговля оружием, наркотиками и предметами материальной культуры или выращивание незаконных культур, важно предоставить им альтернативные возможности удовлетворения своих элементарных потребностей.
On one occasion the Force Commander requested Headquarters for permission to use force to recover a cache of arms and was instructed to insist that the Gendarmerie conduct that operation under UNAMIR supervision. Однажды командующий Силами обратился в Центральные учреждения с просьбой дать разрешение на использование силы для захвата тайного склада с оружием, и ему было дано указание настоятельно потребовать, чтобы эту операцию провела жандармерия под надзором МООНПР.
As regards Frente POLISARIO troops, the plan states that the Special Representative will, in accordance with the settlement proposals, designate the locations to which they will be confined, with their arms, ammunition and military equipment. Что касается войск Фронта ПОЛИСАРИО, то в плане указывается, что Специальный представитель в соответствии с предложениями по урегулированию укажет места расположения, в которых они будут сосредоточены со своим оружием, боеприпасами и военным снаряжением.
Ireland is deeply committed to stemming the excessive flow of conventional arms worldwide, and we support the objective of a ban on anti-personnel land-mines, which have caused civilian suffering on a huge scale. Ирландия глубоко привержена делу ликвидации излишне широкой торговли обычным оружием во всем мире, и мы выступаем за запрещение противопехотных наземных мин, уже принесших гражданскому населению чудовищные страдания.
It would cap the amount of material available for nuclear weapons, reinforcing the nuclear-weapons States' commitment to nuclear arms reduction, and reducing nuclear risks in other regions as well. Он предусматривал бы ограничение количества материалов, имеющихся для целей ядерного оружия, подкрепляя тем самым обязательство государств, обладающих ядерным оружием, в области сокращения ядерных вооружений и уменьшая опасность ядерной войны и в других регионах.
Small arms, their transfers and especially the illicit trade in them, which is a relatively new and ever-widening phenomenon fuelled by ongoing ethnic and national conflicts, are, increasingly, attracting the attention of the international community. Вопросы, связанные со стрелковым оружием, его передачей и особенно его незаконной торговлей, которая является относительно новым и все более распространенным явлением, подпитываемым продолжающимися межэтническими и межнациональными конфликтами, все больше привлекают внимание международного сообщества.
It should be pointed out, however, that, without the international community's backing, the efforts of the afflicted but poor countries to avert the flourishing illicit trade in arms will be severely curtailed. Следует отметить, однако, что в отсутствие поддержки со стороны международного сообщества усилия подверженных этому бедствию и бедных стран, направленные на отвращение процветания незаконной торговли оружием, будут жестоко подавлены.
It will be recalled that, in accordance with the settlement plan, my Special Representative is to designate the locations to which Frente POLISARIO troops will be confined, with their arms, ammunition and military equipment. Следует напомнить, что в соответствии с планом урегулирования мой Специальный представитель должен указать места расположения, в которых будут сосредоточены войска Фронта ПОЛИСАРИО со своим оружием, боеприпасами и военным снаряжением.
Iris, she tell you about this arms dealer story she's following? Айрис говорила тебе об истории с торговцем оружием, за которой она следит?
Maybe in the meantime, you could let this arms dealer thing go? Может, пока что ты могла бы бросить это дело с торговцем оружием?
I did not tell you to go on Jeff's computer and make a deal with an arms dealer! Я не просила тебя зайти в компьютер Джефа и заключить сделку с торговцем оружием!