Apparently, Renner used his antiques dealership as a front for brokering some major arms deals. |
Очевидно, Реннер использовал продажу антиквариата, как прикрытие для серьезных сделок с оружием. |
Which is consistent with ROTC small arms. |
Который совпадает со стрелковым оружием СПОР. |
Renner used his friend's business here to hide his arms deals. |
Реннер использовал бизнес друга, чтобы скрыть его сделки с оружием. |
The benefits of peace and security far outweigh whatever short-term economic benefits the trade in arms may promise. |
Выгоды обеспечения мира и безопасности в значительной степени перевешивают те краткосрочные экономические выгоды, которые может обеспечить торговля оружием. |
Some regulated small arms and light weapons brokering, while others updated existing legislation and regulations. |
Часть из них приняли процедуры, регулирующие брокерские операции со стрелковым оружием и легкими вооружениями, тогда как другие обновили и дополнили существующее законодательство и нормативно-правовую базу. |
That Convention addresses many matters that are related to the suppression of the illicit trade in small arms and light weapons. |
Конвенция затрагивает многие вопросы, связанные с борьбой с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Legitimate business activities were often used to camouflage arms and diamond traffickers. |
Законная предпринимательская деятельность часто использовалась для прикрытия незаконной торговли оружием и алмазами. |
He pointed out that few States had laws to regulate arms dealers and traffickers. |
Он отметил, что лишь в немногих государствах существуют законы, регулирующие деятельность посредников в сделках с оружием и торговцев оружием. |
As noted above, the first two groups of insurgents took up arms against the central authorities in or around 2002. |
Как уже отмечалось выше, первые две группы повстанцев выступили с оружием против центральных властей предположительно в 2002 году. |
This is the daughter of Vladimir Dunchenko, the Russian arms dealer. |
Это дочь Владимира Данченко, русского торговца оружием. |
The Brotherhood was trying to buy a shipment of stolen Spike missiles from an arms dealer. |
Братство пробовало купить партию украденных ракет типа Спайк у торговца оружием. |
White get us Mason, the arms dealer. |
А Уайт выведет нас на Мейсена, торговца оружием. |
He's on Italian soil under arms. |
Он на итальянской земле с оружием в руках. |
We took down an arms dealer and recovered a number of missing paintings. |
Мы взяли торговца оружием и нашли несколько пропавших картин. |
Anyways, a couple years after, this Guatemalan arms dealer bought me. |
В любом случае, через пару лет, меня выкупил гватемальский торговец оружием. |
This is Arnold Gundars, premier arms dealer. |
Это Арнольд Гандарс, главный торговец оружием. |
An arms dealer like Renner must have had dozens of offshore accounts. |
У такого торговца оружием, как Реннер, должны быть десятки офшорных счетов. |
I got an international arms dealer who may be trying to leave the country. |
Речь о международном торговце оружием, который пытается выехать из страны. |
The other nuclear-weapon States should also demonstrate an explicit commitment to halving their nuclear arms over the same period. |
Другие обладающие ядерным оружием государства должны также продемонстрировать прямую готовность сократить вдвое свои ядерные вооружения за тот же период. |
Such arms brokering and shipping agents should be registered and then request licenses from their home Governments. |
Такие посредники в сделках с оружием и транспортные агенты должны быть зарегистрированы, а затем должны обратиться к своим правительствам с просьбой выдать им лицензии. |
It is, therefore, obscurantist to accuse Ugandan businessmen of arms trafficking. |
Отсюда совершенно невежественно обвинять предпринимателей Уганды в торговле оружием. |
Meanwhile, cross-border trafficking in arms and natural resources and other criminal activities are also continuing. |
Вместе с тем продолжается и трансграничная торговля оружием, природными ресурсами и другие виды преступной деятельности. |
They also cover the activities of suspicious commercial companies and individuals involved in illegal trading in arms and weapon components. |
В сферу компетенции указанных служб входит также деятельность коммерческих компаний и лиц, подозреваемых в причастности к незаконной торговле оружием и его компонентами. |
This further complicates efforts to control illegal small arms and light weapons. |
Это еще более осложняет усилия по борьбе с незаконными стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Mechanism constitutes an invaluable instrument for controlling the traffic in arms and ammunition. |
Этот механизм является эффективным средством противодействия незаконной торговле оружием и боеприпасами. |