The list includes two airports which serve the Washington, D.C. metropolitan area, but are actually located in Virginia: Reagan National and Dulles International. |
Примечание: в этот список включены два аэропорта, обслуживающих район Washington, D.C., но фактически располагающихся в Виргинии: Национальный аэропорт имени Рональда Рейгана и Международный аэропорт Washington Dulles. |
Historically the area was able to grow date palms, the fruits were used as a food source, while the tree was used for building material. |
Исторически район был местом выращивания финиковой пальмы, плоды которой использовались в качестве пищи, а дерево - в качестве строительного материала. |
Either way, the peoples who inhabited the area in question adapted well to a landscape that was marked by the presence of pine forests and steep mountains and ravines. |
Народы, населявшие этот район, хорошо адаптировались к ландшафту, который отличается наличием сосновых лесов, крутых гор и оврагов. |
These deposits formed between the Elster and Saalian ice advances, when the Elbe flowed northwards from the location of present-day Torgau and crossed the area of the Fläming which did not yet exist. |
Эти отложения образовались между ледяными наступлениями Эльстера и Заале, когда Эльба потекла на север от места современного Торгау и пересекла район Флеминга, который еще не существовал. |
The area has been established with precision in 1998 and is characterized by rugged granite walls that have coastlines, dotted with dense and less dense maquis. |
Этот район был создан с точностью в 1998 и отличается надежной гранитные стены, которые береговая линия, пунктир с плотной и менее плотной маки. |
During the 1970s and 1980s, however, many businesses started to move from the city center, and the downtown area entered an economic and social decline. |
В течение 1970-х и 1980-х, однако, многие предприятия начали переезжать из центра города, и деловой район пришёл в экономический упадок. |
The area remained in Greek hands until 1825, when Ibrahim Pasha of Egypt captured the old castle on 29 April, followed by the fortress on 11 May. |
Район находился в руках греков до 1825 года, когда Ибрагим-паша захватил старый замок 29 апреля, а новую крепость - 11 мая. |
The area developed rapidly in the 1800s to become the nation's prime steel producer; Pittsburgh gained the label "Steel Capital of the World". |
Этот район быстро развивался в 1800-х годах и стал главным производителем стали в стране; Питтсбург получил прозвище «мировая столица стали». |
In 1925, a number of local governments in Brisbane were amalgamated into the City of Brisbane, covering what was then the entire metropolitan area. |
В 1923 году ряд местных органов власти в Брисбене были объединены в Район Брисбен, охватывавший на тот момент всю столичную область. |
In 1971, because of the growth of illegal settlements, the Gaborone Town Council and the Ministry of Local Government and Lands surveyed an area called Bontleng, which would contain low-income housing. |
В 1971 году в связи с ростом незаконных поселений, Городской совет Габороне и Министерство местного самоуправления отвели земли с Надели в отдельный район под названием Bontleng. |
After medical evacuation helicopters refused to fly into the area due to intense enemy fire, Captain Freeman flew 14 separate rescue missions, providing life-saving evacuation of an estimated 30 seriously wounded soldiers - some of whom would not have survived had he not acted. |
После того как экипажи вертолётов предназначенных для медицинской эвакуации отказались лететь в район ввиду плотного вражеского огня капитан Фримен совершил 14 отдельных спасательных миссий и вывез 30 серьёзно раненых солдат, некоторые из них не выжили бы если не его помощь. |
Carlson then took Company B and returned to the area that Company F was guarding, arriving at daybreak on 12 November. |
Карлсон затем с ротой В вернулся в район, охраняемый ротой F, добравшись туда к рассвету 12 ноября. |
Prime Minister Baburam Bhattarai flew to the area on May 6, 2012 and told the villagers the government had given top priority to the rescue and recovery. |
Премьер-министр Непала Бабурам Бхаттараи прилетел в район бедствия 6 мая 2012 года и сообщил жителям деревни, что правительство отдало приоритет спасению и восстановлению. |
In the early 14th century, the area immediately north of Monmouth, known as Archenfield, became known for the high quality of its wool, produced from Ryeland sheep. |
В начале XIV века район к северу от Монмута, известный как Арченфилд (Archenfield), стал известен высоким качеством шерсти, получаемой от овец породы Ryeland. |
However, he also discovers that the dam protecting the valley from radiation is on the verge of failing, making the area unsuitable to settle. |
Однако он также обнаруживает, что плотина, защищающая долину от радиации, находится на грани разрушения, что делает район непригодным для заселения. |
The area has nice infrastructure with a lots of Shopping Centers, restaurants, bars, kid gardens, schools and also is beside the lovely Sea Garden. |
Район отличается хорошей инфраструктурой, богат торговыми центрами, заведениями питания и развлечения, школами, детскими садами, и находится в непосредственной близости от Приморского парка. |
After two unsuccessful attempts at launch, the pilot took the plane to a safe area and, at a set altitude at 12:25, ejected. |
После двух безуспешных попыток запуска лётчик отвёл самолёт в безопасный район и на установленной высоте в 12:25 произвёл катапультирование. |
other services connected with registration of the enterprises in Kiev (reorganisation, name change, "transfer" in other area, etc. |
другие услуги, связанные с регистрацией предприятий в Киеве (реорганизация, изменение названия, "перевод" в другой район и т.п. |
In fact, in winter you can ski more experienced that the ski area offers, and in summer you can relax by walking through the green mountains surrounding the town... |
В самом деле, зимой можно кататься на лыжах более опытных, что предлагает лыжный район, а летом можно отдохнуть пешком по зеленой горы, окружающие город... |
With the North Koreans turned back north of Taegu, Walker issued orders for the 27th Infantry to leave the Bowling Alley and return to the 25th Division in the Masan area. |
Как только северокорейцы снова повернули на север Тэгу, Уокер отдал приказ 27-му полку оставить Долину Боулинга и вернуться к 25-й дивизии в район Масана. |
Laborers, construction workers, contractors, soldiers, and their families moved into the area by the thousands, and Killeen became a military boomtown. |
В район потянулись тысячи рабочих, строителей, подрядчиков, солдаты и их семьи, и Киллин стал военным городом. |
In 1997, the Berlin Senate commissioned the landscape architect Hans Loidl to redesign the area in the spirit of Lenné's design and construction work began in 1998. |
В 1997 году Берлинский сенат поручил ландшафтному архитектору Хансу Лойдлю перестроить район в духе Ленне, и строительные работы начались в 1998 году. |
The Akaroa area of Banks Peninsula came through the earthquake relatively unscathed, though there was some damage to the town's war memorial and hospital and some homes were extensively damaged. |
Район Акароа полуострова Банкс остался после землетрясения практически цел, хотя и там случились повреждения городского военного мемориала и больницы, а некоторые дома были сильно повреждены. |
An area to the north of the developing town was reserved to the Duchy of Lancaster, and was developed for residential building. |
А район к северу от развивающегося города был отведен к герцогству Ланкастер, и был отведен для жилищного строительства. |
Kucinich's term as mayor began in January 1978, a time when Cleveland and most of Cuyahoga County was suffering from unrelenting snowfall (to the point where the area was considered a "disaster zone"). |
Кусинич занял пост мэра в январе 1978 года в возрасте 31 года, во время, когда Кливленд и бо́льшая часть округа Кайахога (Cuyahoga) страдала из-за непрекращающегося снегопада (вплоть до того, что район считался «зоной бедствия»). |