| The law of Nepal includes a provision allowing the Government to require assisting actors to receive permission before entering a disaster area. | В законодательстве Непала содержится положение, позволяющее правительству требовать от оказывающих помощь сторон получения разрешения до въезда в район бедствия. |
| Some international instruments suggest that the affected State may have an obligation to facilitate entry into the disaster area. | В некоторых международных документах говорится о том, что пострадавшее государство может быть обязанным содействовать въезду в район бедствия. |
| Syria stresses that it did not introduce any tanks into the area. | Сирия подчеркивает, что танки в этот район не вводились. |
| The authorities have denied access to the area to NGOs, UNMIS and journalists. | Власти отказали в доступе в этот район НПО, МООНВС и журналистам. |
| However, owing to procurement contractual difficulties, the delivery of prefabricated accommodation into the Mission area was delayed. | Однако ввиду трудностей с исполнением контрактов на закупку сроки поставки сборного жилья в район Миссии были сорваны. |
| The nature of the proposed project and the area where it will be executed. | Характер предлагаемого проекта и район, в котором он будет осуществляться. |
| The Lake Ohrid area has been a World Natural Heritage Site since 1980. | Район Охридского озера является объектом природного наследия человечества с 1980 года. |
| The border area adjacent to the coastal waters can be described as flat and densely settled. | Пограничный район, примыкающий к прибрежным водам, можно охарактеризовать как равнину с плотнозаселенными районами. |
| During the visits to the Jebel Moon area the Panel met with community leaders and representatives from the SLA and JEM. | В ходе поездок в район Джебель-Мун члены Группы встретились с руководителями общин, а также представителями ОАС и ДСР. |
| Simultaneously, another special unit went to block the area where the armed group was supposedly moving. | Одновременно еще одно подразделение специального назначения заблокировало район, в направлении которого предположительно следовала вооруженная группа. |
| For polymetallic sulphides or cobalt-rich ferromanganese crusts the exploration area shall consist of groups of blocks located within particular structures verified for ore content. | В отношении полиметаллических сульфидов или кобальтоносных железомарганцевых корок район разведки состоит из групп блоков, расположенных в пределах конкретных рудоконтролирующих структур. |
| Visits by the leaders of home-grown cells to the border area suggest that the core leadership may retain more than symbolic importance. | Визиты руководителей доморощенных ячеек в указанный приграничный район дают основание считать, что центральное руководство, видимо, сохраняет большее влияние, чем чисто символическое. |
| The Group visited the area on 18 November 2005 and observed that artisanal production continued. | Группа посетила район 18 ноября 2005 года и отметила, что кустарное производство продолжается. |
| Later in the day the Wali of Southern Darfur visited the area. | В тот же день позднее губернатор Южного Дарфура посетил этот район. |
| Gereida is an administrative area within the Buram locality. | Герейда - это административный район в местности Бурам. |
| Sudanese armed forces responded by sending strong military patrol to area. | В ответ на это СВС направили в данный район усиленный военный патруль. |
| Some Guinean troops are still occupying the area and there are persistent reports of harassment of the local Sierra Leonean civilian population. | Отдельные подразделения гвинейский войск по-прежнему оккупируют этот район, и поступают многочисленные сообщения о притеснении местного гражданского населения Сьерра-Леоне. |
| The Monitoring Group has previously reported that the Raskiambooni area serves as a training and support centre for militant fundamentalists. | Группа контроля ранее сообщала о том, что район Раскиамбуни служит учебным и вспомогательным центром для воинствующих фундаменталистов. |
| The aeronautical SAR region covers the continental area of the sovereign territory of Lesotho, Namibia, South Africa and Swaziland. | Район авиационного ПС охватывает континентальную зону, которую составляет суверенная территория Лесото, Намибии, Свазиленда и Южной Африки. |
| According to reports, the Murunkan area is frequently shelled which has resulted in the temporary night displacement of the local population. | Согласно сообщениям, район Мурунхан часто подвергался обстрелу, что приводило к временному перемещению местного населения в ночное время. |
| Briefing by Chairman on his visit to Mission area | Брифинг, который был проведен Председателем и посвящен его поездке в район действия Миссии |
| Geographical areas concerned within country (1 line per area tested) | Соответствующие географические районы в стране (по одной строке на каждый район, где проводилось тестирование) |
| During the inspection, they fired 18 flare shells over the area. | При осмотре они освещали указанный район 18 осветительными ракетами. |
| It is also anticipated that consultants will travel to the Mission area to conduct training courses using the facilities available in the UNAMA Training Unit. | Также предполагается, что консультанты будут совершать поездки в район действия Миссии для проведения учебных курсов с использованием возможностей, имеющихся в распоряжении Группы по профессиональной подготовке МООНСА. |
| Tension subsequently rose among the population; as a result, Joint Integrated Unit troops were sent to the area. | После этого выросла напряженность среди населения, и в результате в этот район были направлены войска совместного сводного подразделения. |