Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
To the extent feasible, all minefields shall be protected and marked by fencing or with other means in order to ensure the effective exclusion of military personnel and civilians from the mined area; По мере осуществимости все минные поля защищаются и обозначаются ограждением или иными средствами, с тем, чтобы обеспечить эффективное недопущение военного персонала и гражданского населения в заминированный район.
It is an entirely different matter, however, to require that account be taken of the longer-term risk posed by ERW, particularly of the risk which ERW can pose after a conflict has ended or after civilians have returned to an area from which they had fled. Однако совсем иначе обстоит дело с требованием принимать в расчет более долгосрочный риск, порождаемый ВПВ, и в частности риск, который могут порождать ВПВ после окончания конфликта или после возвращения гражданских лиц в район, из которого они бежали.
Contingent-owned equipment brought in to a peacekeeping mission area is expected to remain for the duration that the troop/police contributor participates in that mission, and will not be rotated with contingent personnel. Ожидается, что принадлежащее контингентам имущество, ввезенное в район проведения миссии по поддержанию мира, остается там в течение периода участия в этой миссии страны, предоставляющей войска/полицейские силы, и не подлежит ротации вместе с персоналом контингента.
In addition, since staff officers deploy to, and repatriate from, the mission area as individuals, the unaccompanied shipping entitlement for staff officers should be 100 kilograms in line with that provided to military observers, civilian police and civilian staff who also travel as individuals. Кроме того, поскольку направление и замена штабных офицеров в районе миссии производятся на индивидуальной основе, они должны иметь право на несопровождаемый багаж весом 100 кг аналогично военным наблюдателям, гражданским полицейским и гражданскому персоналу, которые также приезжают в район миссии в индивидуальном порядке.
We would like to take this opportunity to reiterate the appeal made by the President of the Republic of the Congo to the international community in general and to the development partners in particular to make the Great Lakes region a special development area. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь повторить призыв президент Республики Конго к международному сообществу в целом, и к партнерам по процессу развития, в частности, сделать район Великих озер специальным районом развития.
Croatia went on to state that in addition, by directing, encouraging, and urging Croatian citizens of Serb ethnicity in the Knin region to evacuate the area in 1995, as... Далее Хорватия заявила, что «кроме того, отдавая приказы, поощряя и призывая хорватских граждан сербской национальности в районе Книна покинуть район в 1995 году, после того как...
It also refers to a statement by a UNHCR representative of 21 May 2002, according to which 71,000 Tamil refugees returned home that year, more than half of whom returned to the Jaffna area. Оно также ссылается на заявление представителя УВКБ от 21 мая 2002 года, где указывается, что в 2002 году домой вернулись 71000 тамильских беженцев, в том числе более половины из них - в район Джафны.
Persistent lawlessness in the Gali district, lack of infrastructure and lack of instruction in the Georgian language in local schools prevented major returns to the area Сохраняющееся беззаконие в Гальском районе, отсутствие надлежащей инфраструктуры и отсутствие в местных школах обучения на грузинском языке препятствовали возвращению в этот район значительной части населения.
Visits by MONUC to the Ntokoro area in Uganda, and to Aru, Aruwara and Mahagi in the Democratic Republic of the Congo confirmed attacks by Ngiti and Lendu militia on Tchomia; Kasenyi; Nioka; and Ambe and its surroundings. Поездки представителей МООНДРК в район Нтокоро в Уганде, а также в районы Ару, Арувара и Махаги в Демократической Республике Конго подтвердили факты нападения ополченцев нгити и ленду на населенные пункты Чомиа; Касении; Ниока; и Амбе и его окрестности.
Obtaining sale and import permits, registration documents and visas can be a time-consuming and cumbersome task and can affect the timeliness in which assets, including personnel, are moved to and within the mission area. Получение разрешений на продажу и импорт, регистрационных документов и виз может быть обременительной задачей, сопряженной с большими затратами времени, и приводить к замедлению темпов перемещения сил и средств, включая персонал, в район деятельности миссии и в его пределах.
In 1908, James English (later the publican of the Malanda Hotel and father of Charles English) and James Emerson both moved into the area. В 1908 году Джеймс Инглиш (позже служащий отеля Маланда и отец Чарльза Инглиша) и Джеймс Эмерсон переехали в этот район.
Harry Pusey, BOAC's operations officer in Lisbon between 1943 and 1944 described the area as "like Casablanca, but twentyfold." Гарри Пьюзи, операционный офицер ВОАС в Лиссабоне в 1943 и 1944 годах, описал этот район «как Касабланка, но в двадцать раз опаснее».
Dubliners called them Ostmen, or East-people, and the name Oxmanstown (an area in central Dublin; the name is still current) comes from one of their settlements; they were also known as Lochlannaigh, or Lake-people. Дублинцы называли их Ostmen, или восточные люди, и имя Oxmanstown (район в центре Дублина) происходит от названия одного из их поселений; они также были известны как Lochlannaigh, или озерные люди.
One tribal leader told the paper that an hour and a half after the attack, Syrian intelligence officers came to the area, warning the villagers that if they spoke about what had just occurred, their family members would die. Один из лидеров поселения сообщил газете, что через полтора часа после нападения, сирийские разведчики прибыли в этот район, предупредив жителей, что если они расскажут о том, что только что произошло, то погибнут члены их семей.
The area was renowned as a major centre for gold mining from the 12th until the 19th century, and some gold mining still takes place on the Malian side of the border. Этот район был известен как крупный центр по добыче золота с XII века до XIX, а добыча золота по-прежнему происходит на малийской стороне.
The area disputed by the European powers consisted of land between the Kennebec River (the eastern portion of Maine) and the Isthmus of Chignecto (all of the Canadian province of New Brunswick). Район, оспариваемый европейскими державами, состоял из земли между рекой Кеннебек (восточная часть штата Мэн) и перешейком Чиньекто (все современная канадская провинция Нью-Брансуик).
Kampong Bencoolen covers the area of Bencoolen Street itself, Waterloo Street, Prinsep Street, Middle Road and Albert Street. Кампонг Бенкулен включает район Бенкулен-стрит, Ватерлоо-стрит, Принсеп-стрит, Миддл-роуд и Альберт-стрит.
Ramage grew up in Berwick-upon-Tweed, England, but moved to the Newcastle area at the age of twelve and attended Valley Gardens Middle School and Whitley Bay High School. Рэмедж вырос в Берик-апон-Туид, Англия, но переехал в район Ньюкасла в возрасте двенадцати лет и посещал среднюю школу Велли Гарденс и Среднюю школу Уитли-Бей.
We chose the area near the Eiffel Tower, especially next to a street that has a special charm, the street Cler. Мы выбрали район рядом с Эйфелевой башней, особенно рядом с улицы, который имеет особый шарм, улица Клер.
In 1846, the Oregon Treaty divided the territory along the 49th parallel to the Strait of Georgia, with the area south of this boundary (excluding Vancouver Island and the Gulf Islands) transferred to sole American sovereignty. В 1846 году, в результате Орегонского договора, территория была разделена вдоль 49-й параллели и вдоль пролива Джорджия, район к югу от этой границы (за исключением острова Ванкувер и залива) передавался американской стороне.
In late August 1945 in conjunction with the mechanized cavalry group of the front's main forces the 17th Army reached the area of Linyuan, and one of the divisions of the army was on the coast of Liaodong Bay near the town of Shanhaiguan. В конце августа 1945 во взаимодействии с конно-механизированной группой фронта главные силы 17-й армии вышли в район Линьюань, а одна из дивизий армии - на побережье Ляодунского залива недалеко от города Шаньхайгуань.
This city nowadays grows as an industrial area, supported by a good infrastructure of Fuzhou-Quanzhou Highway, Fuzhou-Xiamen Railway (Fuqing Railway Station), and a port (Fuqing Port, 福清港) on the Taiwan Strait. Этот город сегодня растет как Промышленный район, поддерживается хорошая инфраструктура Шоссе Фучжоу-Цюаньчжоу, Фучжоу-Сямэнь железнодорожная линия (Фуцин) и порт (порт Фуцин, 福清港) на берегу тайваньского пролива.
Balboa, which is located within the greater Panama metropolitan area, was formerly part of the Panama Canal Zone, and the administration of the former Panama Canal Zone was headquartered there. Бальбоа - район расположенный в пределах метрополии Большой Панамы, - раньше был частью Зоны Панамского канала, и фактически штаб администрации бывшей Зоны Панамского канала расположен там.
"Outer Tibet," covering approximately the same area as the modern "Tibet Autonomous Region," would be under the administration of the Dalai Lama's government, under the "suzerainty" of China. «Внешний Тибет», занимающий примерно ту же территорию, что и современный «Тибетский автономный район», предполагалось, будет отдан под владение правительству Далай Ламы, но будет являться вассалом Китая.
Its main campus occupies 3.5 square kilometres (860 acres) located in the Barão Geraldo district, a suburban area 12 kilometres (7.5 mi) from the center of Campinas, and, built shortly after the creation of the university. Его главный кампус занимает 3,5 кв. километра (860 соток), расположен в Джеральдо район, в 12 км (7.512 километров (7,5 миль) от центра г. Кампинас, в кампусе, построенном вскоре после создания университета.