The study area should be defined in the form of a map and included in the appraisal outputs. |
Район обследования должен быть нанесен на карту и указан в результатах оценки. |
The scarcely populated area has become a transit point in the drug route from Colombia to the United States of America. |
Малозаселенный район стал транзитным пунктом для перевалки наркотиков по пути из Колумбии в Соединенные Штаты. |
Rain showers significantly widened the area of contamination. |
Из-за проливных дождей район заражения значительно расширился. |
I would like to visit the area and gather relevant information so that facts can be determined and appropriate action taken. |
Я хотел бы посетить этот район и собрать необходимую информацию, чтобы можно было установить факты и принять надлежащие меры. |
As I said, I visited the area. |
Как я сказал, я посетил этот район. |
The southern border area and areas adjacent to military bases were out of bounds altogether. |
Район южной границы и участки, прилегающие к военным базам, вообще недоступны. |
Djugu is by far the richest agricultural area of Ituri. |
Джугу - это самый богатый земледельческий район Итури. |
On 17 May, 33 headquarters staff officers of the Standby High Readiness Brigade departed the mission area and have been replaced by new staff officers. |
17 мая 33 штабных офицера бригады высокой готовности резервных сил покинули район Миссии и были заменены новыми штабными офицерами. |
The Rwandan forces will attack the same area for two days then pull back. |
Руандийские войска захватывают определенный район на пару дней, а затем отступают. |
Receivables from staff should be cleared prior to departure from the mission area. |
Расчет по задолженности с сотрудниками должен производиться до того, как они покидают район миссии. |
Until only very recently, the area of Koh Sla was largely inaccessible even to authorities. |
До самого недавнего времени район Кохсла был большей частью не доступен даже для представителей властей. |
An environment should be created to attract private business into the area and to contribute to stabilizing social situations. |
Следует создавать климат для привлечения частного бизнеса в такой район и содействия стабилизации социального положения. |
It is the area served, and not the infrastructure manager, which will set the core pattern of trains. |
Именно обслуживаемый район, а не управляющий инфраструктурой диктует условия, определяющие особенности железнодорожного сообщения. |
After many weeks of negotiation and delay the United Nations received permission from Taliban authorities to move food into the area. |
После многих недель переговоров и задержек Организация Объединенных Наций получила от властей движения «Талибан» разрешение на доставку продуктов питания в этот район. |
In some cases, the area studied could be a very small site such as a park. |
В некоторых случаях предметом анализа может быть весьма небольшой район, например парк. |
All logistical support, with the exception of 36 armoured personnel carriers, has arrived in the mission area. |
Вся материально-техническая поддержка, за исключением 36 бронетранспортеров, уже доставлена в район Миссии. |
The danger area is determined by the maximum range of fragments or blast, depending on the type of ammunition. |
Опасный район определяется максимальной дальностью разлета осколков или действия взрывной волны, в зависимости от типа боеприпасов. |
They were withdrawn safely from the area. |
Им удалось благополучно покинуть этот район. |
In addition, the area of Mitrovica has been connected directly to the Pristina switchboard. |
Кроме того, к приштинскому коммутатору напрямую был подсоединен и район Митровицы. |
This is the rate applied to reflect delays in the replacement of military personnel leaving the mission area. |
Коэффициент, применяемый для учета задержек с заменой военного персонала, покидающего район деятельности миссии. |
Part XI of the Convention explicitly provides that the area beyond national jurisdiction and its resources are the common heritage of mankind. |
В части XI Конвенции четко предусмотрено, что Район за пределами национальной юрисдикции и его ресурсы являются общим наследием человечества. |
Rather, the entire area will be left open, with access subject to security checks. |
Вместо этого весь район будет по-прежнему открытым и доступным при условии прохождения проверки на предмет безопасности. |
All that is required to enter the area is a routine security examination. |
Все, что требуется для прохода в этот район, - это обычная проверка на предмет безопасности. |
This covers a wide geographical area extending from northern Europe to Central Asia. |
Это обширный географический район, простирающийся от Северной Европы до Центральной Азии. |
The resettlement areas are broadly categorized as the western area, the south and the east. |
В общем плане районы переселения обозначаются как Западный район, Юг и Восток. |