They then left the area. |
Затем они покинули этот район. |
A. The fenced area of Varosha |
А. Огороженный район Вароши |
Oumou area 25 April 1994 |
Район Унмо 25 апреля 1994 года |
It left the area afterwards. |
Впоследствии этот автомобиль покинул данный район. |
Valcevo area, Markusica; |
район Валчево, Маркушица; |
The police sealed off the area. |
Полиция оцепила указанный район. |
Central Bosnia and the Mostar area |
Центральная Босния и район Мостара |
No, but the area's been cordoned off. |
Нет, но район оцеплен. |
Just shut the area down? |
Просто закрыть этот район? |
The army forces surround a given area. |
Армейские подразделения окружают определенный район. |
Hebron area (West Bank) |
Район Хеврона (Западный берег) |
El-Khader village (Bethlehem area) |
Деревня Эль-Кадер (район Бет-Лахма) |
Azzun village (Tulkarm area) |
Деревня Аззун (район Тулькарма) |
The area remains contested. |
Этот район по-прежнему оспаривается. |
Nadinsko Blato-Lisane Tinjske area; |
район Надиско-Блато - Лизане-Тинжеске; |
Mission area (Bangui) |
Район Миссии (Банги) |
Sa'ir village (Hebron area) |
Деревня Саир (район Хеврона) |
Sinjil village (Ramallah area) |
Деревня Синджил (район Рамаллаха) |
Kabatiya village (Jenin area) |
Деревня Кабатия (район Дженина) |
Beit Sahur village (Bir Zeit area) |
Деревня Бейт-Сахур (район Бир-Зейта) |
Kalil village (Nablus area) |
Деревня Калил (район Наблуса) |
Haras village (Hebron area) |
Деревня Харас (район Хеврона) |
Tubas village (Jenin area) |
Деревня Тубас (район Дженина) |
Tsurif village (Hebron area) |
Деревня Цуриф (район Хеврона) |
Ein Yabrud (Ramallah area) |
Эйн-Ябруд (район Рамаллаха) |