| They then left the area. | Затем они покинули этот район. |
| A. The fenced area of Varosha | А. Огороженный район Вароши |
| Oumou area 25 April 1994 | Район Унмо 25 апреля 1994 года |
| It left the area afterwards. | Впоследствии этот автомобиль покинул данный район. |
| Valcevo area, Markusica; | район Валчево, Маркушица; |
| The police sealed off the area. | Полиция оцепила указанный район. |
| Central Bosnia and the Mostar area | Центральная Босния и район Мостара |
| No, but the area's been cordoned off. | Нет, но район оцеплен. |
| Just shut the area down? | Просто закрыть этот район? |
| The army forces surround a given area. | Армейские подразделения окружают определенный район. |
| Hebron area (West Bank) | Район Хеврона (Западный берег) |
| El-Khader village (Bethlehem area) | Деревня Эль-Кадер (район Бет-Лахма) |
| Azzun village (Tulkarm area) | Деревня Аззун (район Тулькарма) |
| The area remains contested. | Этот район по-прежнему оспаривается. |
| Nadinsko Blato-Lisane Tinjske area; | район Надиско-Блато - Лизане-Тинжеске; |
| Mission area (Bangui) | Район Миссии (Банги) |
| Sa'ir village (Hebron area) | Деревня Саир (район Хеврона) |
| Sinjil village (Ramallah area) | Деревня Синджил (район Рамаллаха) |
| Kabatiya village (Jenin area) | Деревня Кабатия (район Дженина) |
| Beit Sahur village (Bir Zeit area) | Деревня Бейт-Сахур (район Бир-Зейта) |
| Kalil village (Nablus area) | Деревня Калил (район Наблуса) |
| Haras village (Hebron area) | Деревня Харас (район Хеврона) |
| Tubas village (Jenin area) | Деревня Тубас (район Дженина) |
| Tsurif village (Hebron area) | Деревня Цуриф (район Хеврона) |
| Ein Yabrud (Ramallah area) | Эйн-Ябруд (район Рамаллаха) |