Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
Such sub-blocks would be designated by the contractor in order to enable the contractor to delineate its final exploration area at the finest possible scale. Такие подблоки будут определяться контрактором, чтобы он мог делимитировать свой окончательный разведочный район в максимально детальном масштабе.
Each mining claim area consists of 75,000 km2 of sea floor. Каждый заявленный на разработку район занимает 75 тыс. км2 морского дна.
The area of operations is effectively controlled by the combined presence of UNIFIL and Lebanese Armed Forces troops. Район операций эффективно контролируется совместно присутствующими там войсками ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил.
These teams patrol the area of responsibility through mobile patrols and a number of fixed observation points. Эти группы патрулируют район ответственности, используя мобильные патрули и ряд стационарных наблюдательных пунктов.
The mission is exploring alternative options to ensure that incoming personnel and equipment are transported to the mission area as swiftly as possible. Миссия изучает альтернативные варианты обеспечения доставки прибывающего персонала и снаряжения в район деятельности миссии в возможно кратчайшие сроки.
Mine-clearance activities in the north of the country have not been completed and as a result the area is inaccessible to the humanitarian community. Меры по разминированию на севере страны не были завершены, и в результате этот район является недоступным для гуманитарных организаций.
The area around Haskanita was traditionally controlled by SLM/MM. Район Хасканита традиционно находился под контролем группы ОАС/ММ.
Mr. Ibrahim left the area with his combatants while Mr. Banda remained in Haskanita with individuals loyal to him. Г-н Ибрагим покинул район со своими комбатантами, а г-н Банда остался в Хасканите с верными ему лицами.
As at 4 October, almost all SAF and SPLA personnel had left the Road Map area as required. По состоянию на 4 октября почти все бойцы СВС и НОАС покинули, как и требовалось, район, указанный в «дорожной карте».
Ethnicity or other relevant variables such as geographical area, poverty and language were reported as part of this survey. В этом обследовании приведена информация с разбивкой по этническим группам, а также по другим соответствующим показателям, таким, как район проживания, масштабы проблемы нищеты и языковая принадлежность.
Operation Peace for Galilee resulted in removing the bulk of the PLO's organizational and military infrastructure from the area. Операция "Мир Галилее" позволила в основном очистить этот район от организационной и военной инфраструктуры ООП.
The situation returned to normal following a visit to the area by the Chief of Staff of the defence and security forces, Major-General Philippe Mangou. Ситуация нормализовалась после приезда в этот район начальника генерального штаба сил обороны и безопасности генерал-майора Филиппа Мангу.
The presence on the ground of 42 arms monitoring teams had a general stabilizing effect throughout the area of operations. Присутствие на местах 42 групп по наблюдению за вооружениями оказывало общее стабилизирующее влияние на весь район операций.
The armed elements left the area after approximately three minutes. Затем примерно через три минуты вооруженные элементы покинули район.
An investigation was launched immediately, and UNIFIL and Lebanese Armed Forces patrols combed the area. Было сразу же начато расследование, и патрули ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил стали прочесывать район.
UNOCI and Licorne forces deployed to the area to assist in bringing the situation under control. В этот район были переведены силы ОООНКИ и операции «Единорог» для оказания содействия в установлении контроля за ситуацией.
According to humanitarian agencies an estimated 50,000 people were displaced from the area. По данным гуманитарных учреждений, около 50000 человек покинули этот район.
Such a zone would be the first regional nuclear-weapon-free zone in the northern hemisphere and would encompass an area where nuclear weapons previously existed. Такая зона станет первой в северном полушарии региональной зоной, свободной от ядерного оружия, и будет включать район, в котором ранее существовало ядерное оружие.
Regional autonomy was granted to a linguistic minority following the settlement of a dispute concerning which country its area belonged to. Языковому меньшинству была предоставлена региональная автономия вслед за урегулированием спора относительно того, в состав какой страны входит данный район.
In this regard, the Representative remains extremely concerned about the limited accessibility to the Vanni area granted to humanitarian actors. В этой связи крайнюю озабоченность Представителя по-прежнему вызывает ограниченный доступ в район Ванни представителей гуманитарных организаций.
IDF brought reinforcements to the area and declared it a closed military zone. СОИ доставили в район подкрепления и объявили его закрытой военной зоной.
The area to the east on al-Abraj Street had been significantly attacked by artillery fire. Район к востоку на улице аль-Абрай подвергся интенсивному артиллерийскому обстрелу.
PRCS was not able to return to the area until 18 January. Сотрудники ПОКП не смогли вернуться в район до 18 января.
The remaining group was told once again to leave the area and walk towards Rafah. Всей остальной группе еще раз велели покинуть этот район и идти к Рафаху.
Permission was denied on the grounds that the area was a "military zone". В разрешении ему было отказано на том основании, что данный район является "зоной военных действий".