Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
They left the area after inspecting it. Осмотрев район, они покинули его.
The Independent Jurist informed the representatives of the Frente POLISARIO of his readiness to visit the Tindouf area during the second half of August 1996. Независимый юрист информировал представителей Фронта ПОЛИСАРИО о своей готовности посетить район Тиндуфа во второй половине августа 1996 года.
Following extensive negotiations, 500 malnourished civilians were recently allowed to leave the area of Suehn. После продолжительных переговоров 500 страдающим от недоедания гражданским лицам было недавно позволено покинуть район Суен.
More Croat refugees are moving into the area every day. В этот район с каждым днем приезжает все больше хорватских беженцев.
UNOMIG observers were denied access to the training area on several occasions, in violation of their right to freedom of movement. В нарушение их права на свободу передвижения наблюдателям МООННГ несколько раз отказывали в доступе в учебный район.
The loaders mentioned were civilian vehicles sent to carry wheat and barley from the area. Упомянутые грузовики - это гражданские машины, направленные в этот район для вывоза пшеницы и ячменя.
IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense. Войска СВС блокировали этот район, и им удалось прекратить беспорядки и восстановить спокойствие, хотя ситуация оставалась напряженной.
5.60 The increase of $43,700 reflects travel of staff to the mission area on various assignments. 5.60 Увеличение объема потребностей на 43700 долл. США связано с поездками сотрудников в район миссии для выполнения различных поручений.
It also includes freight costs related to the transport of contingent-owned and United Nations-owned equipment to the mission area. Они также предназначаются для покрытия расходов на фрахт, связанных с доставкой в район миссии имущества, принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций.
The area consists of 1,500 dunums of state and privately purchased land. Район занимает 1500 донумов государственных и частных земель.
The IDF closed off the area, preventing landowners from approaching their land. ИДФ закрыли этот район и не разрешали землевладельцам приближаться к своим землям.
IDF troops separated the two sides and declared the area a closed military zone. Военнослужащие ИДФ разъединили обе стороны и объявили этот район закрытой военной зоной.
Thereafter, his father sent him to an area controlled by the Liberation Tigers of Tamil Elam. Впоследствии его отец направил его в район, который контролировался "Тиграми освобождения Тамил-Илама".
This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area. Эта ситуация не замедлила отрицательно сказаться на поставках гуманитарной помощи в район.
Villages are burned to drive the villagers from their land, thereby clearing the area of the other clan. Деревни сжигаются с целью вынудить их жителей уйти со своих земель и тем самым освободить этот район для другого клана.
He said that they were passing through the area and they had no family or friends in Somaliland. По его заявлению они проезжали через этот район и не имели ни родственников, ни друзей в Сомалиленде.
The roads into the area have been heavily fortified with military checkpoints. На дорогах, ведущих в этот район, созданы многочисленные контрольно-пропускные пункты.
Additionally, it was reported that humanitarian aid was furnished to the area. Кроме того, как сообщается, в этот район была доставлена гуманитарная помощь.
Additional forces had been sent to the area to curb any further aggression and the situation was currently calm and under control. В этот район были направлены дополнительные силы с целью обуздания любой дальнейшей агрессии, и в настоящее время ситуация является спокойной и находится под контролем.
The area was declared a closed military zone and the Jahalin were given two minutes to vacate it. Этот район был объявлен закрытой военной зоной, и бедуинам джахалин было предоставлено две минуты для того, чтобы покинуть его.
Its return to the area of operations allowed the Agency to establish closer relations with its beneficiary group and official interlocutors. Возвращение Агентства в район операций позволило ему установить более тесные контакты с получателями его помощи и официальными представителями.
Cases in which the unaccompanied minors are too young to indicate their area of origin or family names also receive particular attention. Особое внимание также уделяется случаям, когда несопровождаемые несовершеннолетние настолько молоды, что не могут указать район своего происхождения или имена членов своей семьи.
It is an area deeply affected by the armed conflict and the number of human rights cases is consistently high. Это район, в наибольшей степени затронутый вооруженным конфликтом, в котором всегда имеют место многочисленные случаи нарушения прав человека.
The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики.
Those troops were given free passage through Pul-i-Khumri by the Hezb-i-Wahdat faction controlling the area. Этим войскам был предоставлен свободный проход через Пули-Хумри контролирующей этот район партией "Хезби-Вахдат".