The application area is confined within a rectangular area not exceeding 300,000 km2 in size and where the longest side does not exceed 1,000 km. |
Заявочный район находится в пределах прямоугольного района площадью не более 300000 км2, самая протяженная сторона которого не превышает 1000 км в длину. |
The situation in the Abyei area has not changed materially since the last update, and the area remains a potential flashpoint. |
Ситуация в районе Абьей со времени предыдущего обновления информации существенно не изменилась, и этот район остается потенциальной «горячей точкой». |
The most difficult border area for customs enforcement is the area along the border with Somalia. |
Наиболее трудным пограничным районом с точки зрения обеспечения соблюдения таможенных правил является район вдоль границы с Сомали. |
"Perimeter-marked area" means an area, which is |
"Район с обозначенным периметром" означает район, который |
The slopes in the Kona area were unsuitable for sugarcane, so the area became the center for the coffee industry in Hawaii. |
Склоны в районе Кона были непригодны для сахарного тростника, поэтому этот район стал центром кофейной промышленности на Гавайях. |
A climate change left a hilly area with several lakes formed by the melting ice, and humans started to settle the area. |
Изменение климата оставило за собой холмистую местность с несколькими озерами, образованными таянием льда, и люди начали заселять этот район. |
The area offers a nature reserve of international destination - Swan Islands, with an area of approximately 10 hectares and a length of about eight kilometers. |
Этот район славится природным заповедником международного назначения - Лебяжьими островами, площадь которого приблизительно 10 тыс. га и протяжённостью около восьми километров. |
2.4 The authors indicate that the area used for herding their reindeers during the winter months is a hitherto unspoiled wilderness area. |
2.4 Авторы утверждают, что оленеводческий район, который они используют для выпаса своих оленей зимой, до сих пор являлся девственным уголком дикой природы. |
Kapela area: "SVK" has not withdrawn its troops from the Kapela area at all. |
Капелский район: "СВК" совсем не вывели свои войска из района Капелы. |
Previously, the Inter-American Commission on Human Rights of the Organization of American States had visited the area and formally recommended that the Government of Brazil take steps to demarcate the Raposa/Serra do Sul area. |
Ранее Межамериканская комиссия по правам человека Организации американских государств посетила этот район и официально рекомендовала правительству Бразилии принять меры по обозначению границ района Рапоза/Серра-ду-Сул 38/. |
"Mined area" means an area which is dangerous due to the presence or suspected presence of mines. |
"Заминированный район" означает участок, являющийся опасным в силу присутствия или предполагаемого присутствия мин. |
The Tokyo metropolitan area and the City of Narita, including the New Tokyo International Airport, are classified as the "Free travel area". |
Район большого Токио и город Нарита, включая новый токийский международный аэропорт, определены как "зона свободных поездок". |
Then they moved to the other area, the residential area, where they demolished houses. |
Затем они взялись за остальную часть этой территории - жилой район, где они занялись сносом домов. |
At 0820 hours a helicopter was observed flying from the Mehran area to the area in front of the Sayhah guard post at coordinates 9660. |
В 08 ч. 20 м. был замечен вертолет, направлявшийся из района Мехрана в район напротив пограничного поста Сайхах в точке с координатами 9660. |
Forced removal from one's home and home area and relocation to another area of the country may be based on legitimate grounds and undertaken in accordance with international and domestic law. |
Принудительное переселение из жилища или места проживания и перемещение в другой район страны могут производиться на законных основаниях и предприниматься в соответствии с международным и внутригосударственным правом. |
The application area of NORI covers a total area of 74,830 km2 in the Clarion-Clipperton Zone of the Pacific Ocean. |
Заявочный район НОРИ покрывает общую площадь 74830 км2 в зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане. |
Ambulances could not reach the area until four hours later, as they were being fired upon when they tried to approach the area. |
Автомашины скорой помощи смогли проехать в этот район лишь через четыре часа, поскольку и их тоже обстреливали, как только они пытались приблизиться к этому месту. |
(b) Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. |
Ь) включить в приложение достаточную информацию, позволяющую Совету обозначить зарезервированный район с учетом предположительной коммерческой ценности каждой части заявочного района. |
This task would be extremely manpower intensive and there is no guarantee that monitoring cross-border activities in one area would not simply push them to another area. |
Ее выполнение потребовало бы чрезвычайно большой численности персонала, при этом не было бы никаких гарантий того, что наблюдение за трансграничной деятельностью в каком-то одном районе помешало бы ее перенесению в другой район. |
It also promotes impunity for criminal offences, as perpetrators from one area can escape punishment by simply moving to the other area of control. |
Это также способствует безнаказанности за совершение уголовных преступлений, поскольку их исполнители из одного района могут избежать наказания, просто переместившись в другой подконтрольный район. |
The Chapare area of Cochabamba accounts for 24,000 hectares of the total area under illicit cultivation and the Yungas area accounts for the remaining 4,000 hectares. |
На район Чапаре округа Кочабамба приходится 24000 общих площадей незаконного культивирования, а на район Юнгас - остальные 4000 гектаров. |
The new area of operations is along and adjacent to the Blue Line, while the former area of operations is now the area of interest. |
Новый район операций расположен вдоль и вблизи «голубой линии», а бывший район операций в настоящее время является районом интереса. |
Following the redeployment, the Force's area of operations would include the area between the eastern and western parts of its current area of deployment and the stretch of land along the international boundary. |
После проведения передислокации район ответственности Сил будет включать район между восточной и западной частями нынешнего района их развертывания и участок земли вдоль международной границы. |
Uganda provided a table listing each suspected area and its size, relating each area to a district, and indicating the type of survey that each area had been subjected to. |
Уганда представила таблицу с указанием каждого подозрительного района и его размеров, привязкой каждого района к местности и уточнением типа обследования, которому был подвергнут каждый район. |
Provide a percentage breakdown of cultivation per administrative area (e.g. area A: 20 per cent, area B: 80 per cent). |
Представьте процентную разбивку зон культивирования по административным районам (например, район А - 20%, В - 80%). |