Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
The second area of possible consensus builds upon the existing agreement on the control of man-portable air defence systems. Вторая область, где также возможно достижение консенсуса, связана с существующим соглашением по контролю за переносными зенитно-ракетными комплексами.
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн.
Area A: Expanding and accelerating international assessment of chemical risks Программная область А. Расширение и ускорение процесса международной оценки опасностей,
While predatory theropods in general had binocular vision directly in front of their skull, tyrannosaurs had a significantly larger area of overlap. В то время как у хищных теропод в целом бинокулярное зрение было непосредственно перед глазами, у тираннозаврид была значительно бо́льшая область наложения взгляда.
Costs attributed to development effectiveness at the country office level are distributed based on whole posts, as determined by their predominant area of work and functional job title (see paragraphs 31-36). Расходы, относимые на счет деятельности в целях обеспечения эффективности развития на уровне страновых отделений, распределяются исходя из полного описания должностей, которое включает основную область работы и название должности с указанием функций (см. пункты 31 - 36).
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
The area was first colonised by the British in the 17th century with the construction of Fort Willoughby. Район был колонизирован британцами в XVII веке, которые построили здесь форт Виллоуби.
Part XI of the Convention explicitly provides that the area beyond national jurisdiction and its resources are the common heritage of mankind. В части XI Конвенции четко предусмотрено, что Район за пределами национальной юрисдикции и его ресурсы являются общим наследием человечества.
In the course of its research and studies, the Centre has found the following variables to be associated with violence against women in the family: age, level of education, social position, area of residence and psychological state of mind. В ходе исследования и анализа Центр выявил следующие переменные, которые связаны с явлением насилия в отношении женщин в семье: возраст, уровень образования, социальное положение, район места проживания и психологические характеристики.
The stabilization of the security situation will depend on that withdrawal, which is necessary for the return of the displaced population to the Abyei Area. Стабилизация ситуации с безопасностью будет зависеть от того, состоится ли этот вывод, который необходим для возвращения в район Абьея перемещенного населения.
The area where the above-mentioned fatal incident occurred is among those identified in the unmanning proposal of 1994. Район, где произошел вышеупомянутый трагический инцидент, является одним из тех районов, о которых идет речь в предложении 1994 года относительно вывода личного состава.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
As reported by OCHA, ... the area between the Barrier and the Green Line was declared closed by military order in October 2003. Согласно сообщению УКГВ, ... в октябре 2003 года зона между Стеной и зеленой линией была объявлена военными закрытой.
On the outskirts of the town lie the Ferndown and Uddens Industrial Estates, forming the largest industrial area in East Dorset containing a wide range of both small and large businesses. На окраине города располагается Ferndown and Uddens Industrial Estates, самая крупная промышленная зона в Восточном Дорсете, содержащая широкий спектр больших и малых предприятий.
The built-up area initially included only the acropolis (the north-east zone comprising the Cathedral, Tufoli gate, and Piazza Dante) and partially defended by walls in opus quasi-quadratum (almost squared work). До построенной площади сначала стоял акрополь (северо-западная зона с Кафедральным Собором, воротами Туфоли и площадью Данте), который частично защищали стены в opus quasi-quadratum (почти квадратной постройке).
Barts was identified as a hospital with a catchment area that had a low population and the hospital was threatened with closure. Бартс был идентифицирован как госпиталь, чья зона обслуживания имеет малочисленное население, вследствие чего госпиталю угрожало закрытие.
Maybe it is about oversell-in, because there are hardly things like unlimited bandwidth and the Sarver area, but again for the money all to fall into the water. Может быть, это в переоценивать, поскольку Есть вещи, как почти неограниченную пропускную способность и зона Сарвер, но опять же за деньги, все это попадает в воду.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
Also there has been no change in area of activity or geographical distribution of the membership. Кроме того, сфера деятельности и географическое распределение участвующих в ней организаций остались прежними.
A fundamentally new area of confrontation in the international arena is in the making, and there is the danger that scientific and technological developments in the field of information and communications might lead to an escalation of the arms race. Формируется принципиально новая сфера противоборства на международной арене, создается риск нового витка гонки вооружений на основе научно-технических достижений в области информатизации и связи.
The former is simply the number of species occurring there, the latter is the number of species restricted to the area. Первый из этих факторов представляет собой просто количество обитающих в нем видов, в то время как второй - количество видов, сфера обитания которых ограничена этим районом.
Counter-terrorism is not only an important area of UNODC work, but also a cross-cutting issue and the various organizational entities within UNODC strive to integrate pertinent counter-terrorism aspects in their respective substantive areas of work. Борьба с терроризмом - это не только важная сфера деятельности ЮНОДК, но и сквозной вопрос, и поэтому различные структурные подразделения ЮНОДК стремятся учитывать надлежащие аспекты борьбы с терроризмом в соответствующих основных областях своей деятельности.
Republic of Korea: Overall Trade Area Республика Корея: сфера общей торговли
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
Galle Face Green originally extended over a much larger area than exists today. Первоначально Galle Face Green занимал гораздо большую площадь, чем сегодня.
The surface area of the water is highly variable, depending on climate conditions. Площадь поверхности воды непостоянна, она меняется в зависимости от климатических условий.
Also, it was placed the area of 750 square fathoms at the disposal of the department for breaking up the garden around the lighthouse. Также в распоряжение ведомства переходила площадь в размере 750 квадратных саженей для разбивки сада вокруг маяка.
The 1997 UNDCP opium poppy survey in Afghanistan showed that the area under cultivation had increased marginally, by 2.8 per cent, to an estimated 58,400 hectares. Согласно обследованию практики культивирования опийного мака в Афганистане, проведенному ЮНДКП в 1997 году, площадь культивирования опийного мака возросла незначительно (на 2,8 процента) и составляет около 58400 гектаров.
By multiplying the sides by a common denominator, any congruent number may be transformed into the area of a Pythagorean triangle, from which it follows that the congruent numbers are exactly the numbers formed by multiplying a congruum by the square of a rational number. Умножая обе стороны на общий знаменатель, можно любое конгруэнтное число преобразовать в площадь пифагорова треугольника, откуда следует, что конгруэнтные числа - это в точности числа, получаемые умножением шага в арифметической последовательности квадратов на квадрат рационального числа.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
It seems an area no mosquitoes. Будто бы здесь территория свободная от комаров.
His Government was acutely aware of the need to address problems related to drugs and drug-trafficking effectively, as Albania had been used as a transit area, and had adopted a national strategy to combat drugs for the period 2004-2010. Правительство страны полностью осознает необходимость эффективного решения проблем, связанных с наркотиками и их незаконным оборотом, поскольку Албания использовалась как транзитная территория, и приняло национальную стратегию борьбы с наркотиками на период 2004 - 2010 годов.
Centuries ago, the area that would be the South Cotabato was sparsely inhabited by Malay pioneers which later evolved into various ethnic groupings that still exist in the province today. Сотни веков назад эта территория была освоена малайскими первопроходцами, которые затем сформировали различные этнические группы, населяющие провинцию сегодня.
Togo has an area of 56,785 km2. Climatically, the country is divided into two zones: sub-equatorial in the south and Sudanian in the north. Территория Того имеет площадь 56785 км2 и находится в двух климатических зонах: на юге климат относится к субэкваториальному типу, а на севере - к суданскому.
It is integrated in the European Union Special Protection Area as Site of Community Importance and it is part of the Arcipelago Toscano National Park. Пальмайола - это особо охраняемая территория Европейского союза, остров внесён в список зон особого регионального значения, он также является частью Национального парка Тосканского архипелага.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
This crude oil rich area is known as the Permian Basin. Этот богатый нефтью регион также известен под название пермский бассейн.
The Torbay area is a holiday destination known as the English Riviera. Регион Торбей является популярным местом отдыха, его называют Английской Ривьерой.
The Cape Provinces of South Africa is a biogeographical area used in the World Geographical Scheme for Recording Plant Distributions (WGSRPD). Папуасия - ботанический регион, определённый в Мировой географической схеме для регистрации распределений растений (WGSRPD).
The Government of Guinea had developed a plan to relocate Sierra Leonean refugees away from the border area, for which it would need assistance. Регион, через ЭКОВАС, демонстрирует обнадеживающую готовность играть, при его нынешнем Председателе, ведущую роль в деле осуществления конкретных мер в этих областях.
It could be said that the region was moving towards a Schengen-type area and that the double border control was gradually being done away with, as was the case with the Chilean and Uruguayan borders. Г-н Манзанарес поясняет, что можно считать, что данный регион ориентирован на создание пространства по примеру Шенгенского соглашения, и что постепенно на границах производится отмена двойного контроля, как это происходит, например, на границе с Чили и Уругваем.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
Heads of State in the region have identified this as an area for future cooperation. Главы государств этого региона относят это направление к числу областей будущего сотрудничества.
Subject area 5.3: Effects of economic and social development policies on well-being and equity Тематическое направление 5.3: Последствия политики в области экономического и социального развития для благосостояния и равенства
(c) Immediate dispatch of UNPROFOR troops and medical units to the area to protect and care for the civilian population; с) незамедлительное направление войск СООНО и медицинских подразделений в этот район для обеспечения защиты и оказания помощи гражданскому населению;
The investigation of crimes is the area of work of the internal affairs authorities where the rights and freedoms of citizens who are parties to criminal proceedings are most tangibly and most often affected. Расследование преступлений - то направление деятельности органов внутренних дел, где наиболее ощутимо и часто затрагиваются права и свободы граждан, привлеченных к участию в уголовном процессе.
Area of intervention - social life Направление деятельности: общественная жизнь
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
Well, let's go back to the area and see if there were any surveillance cameras. Тогда, давай вернёмся на место преступления и посмотрим может там есть камеры наблюдения.
Such matters would be a legitimate area of concern for his mandate, and the General Assembly would hear from him on the subject in the future. Такие вопросы закономерно найдут свое место в его мандате, и в будущем он представит Генеральной Ассамблее доклад по этой теме.
Well, the area's contaminated, but it doesn't appear to be the point of origin. Ну, это место заражено, но не похоже, чтобы оно являлось источником заражения.
As seen in chart 1, the Euro-zone area grew by 1.7 per cent (%) in 2010 after a 4.1% contraction the previous year. Как следует из диаграммы 1, экономический рост в еврозоне в 2010 году составил 1,7 процента (%), тогда как в предыдущем году имел место спад на 4,1%.
The Yugoslav Army unit commander for Kotroman area was called in to witness the violation. На место происшествия был вызван командир подразделения Югославской армии в районе Котромана, с тем чтобы засвидетельствовать факт нарушения.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
Patrol canvassed the area where the body was found. Патруль осмотрел местность, где было найдено тело.
(b) Persons assigned to work in another area; Ь) лицам, которые были направлены в порядке распределения на работу в иную местность;
The entire area has changed. Поэтому вся местность сильно изменилась.
The wampanoag tribe was the last to inhabit the area, also known as the massachusett. Последними эту местность заселяло племя Вампаноагов, так же известные как Массачусет.
The Dovrefjell mountain area is the home of the musk ox and the barrier between the southern and central regions of Norway. Гористая местность Доврефьель является местом обитания мускусного быка. Доврефьель разделяет южный и центральный регионы Норвегии.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
The Property Commission established by annex 7 has barely begun to have an effect in this sensitive area. Деятельность созданной в соответствии с приложением 7 Комиссии по имущественным вопросам только начинает давать результаты в этой деликатной области.
This is an area in which the Evaluation Office will need to work within UNEG to craft a response. Это та область, в которой Управлению по вопросам оценки придется поработать в рамках ЮНЕГ, чтобы найти решение данной проблемы.
The provision of nearly 40 regional Human Development Reports is an area where they have significantly changed the development debate in key areas. Распространение почти 40 региональных докладов по вопросам развития человека представляет собой область, в которой ПРООН удалось значительно изменить ход ведения дебатов по вопросам развития в ключевых областях.
(b) Systems support: maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables in IMIS; development of ad hoc applications; systems liaison with other Headquarters systems; administration of the tax reimbursement systems; and performance of local area network administration functions; Ь) системная поддержка: ведение планов счетов и других справочных таблиц по финансовым вопросам в ИМИС; разработка специальных приложений; системная связь с другими системами в Центральных учреждениях; управление системами возмещения уплаченного подоходного налога; и выполнение функций администрирования локальной вычислительной сети;
In the 1980s Zimbabwe had embarked on community-based natural resources management programmes through a home-grown initiative called Community Area Management for Indigenous Resources, stressing forest resources and wildlife, which had spread throughout the country and the Southern Africa Development Community (SADC) region. В 1980-х годах Зимбабве начала осуществление программ управления природными ресурсами на уровне общин посредством национальной инициативы "Общинное управление местными ресурсами", делая акцент на лесные ресурсы и дикую природу; эта инициатива распространилась на всю страну и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК).
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
Flights originating in the Schengen area are sometimes subject to spot checks. В отношении рейсов из государств, входящих в Шенгенское пространство, время от времени применяются процедуры выборочной проверки.
In this case, "GUAM area" in the resolutions refers to the territories of the member States, which Armenia is not willing to accept. При этом словосочетание «пространство ГУАМ» в резолюциях означает территории государств-членов, чего Армения признавать не желает.
For vehicles having an area available for standing passengers immediately behind the driver's compartment, the option of fitting a safety-belt shall not apply. Возможность установки ремней безопасности не применяется к транспортным средствам, в которых непосредственно за отделением водителя имеется пространство для стоящих пассажиров.
The Court concluded that the median line, adopted provisionally as the first stage in the delimitation, should be adjusted or shifted to become such a line as to attribute a larger area of maritime space to Denmark than would the median line. Суд заключил, что срединную линию, которая была принята в предварительном порядке в качестве первого этапа делимитации, следует скорректировать или сместить так, чтобы получающаяся линия давала Дании более крупное морское пространство, чем срединная.
If a vehicle is designed to have a variable number of seating places, area available for standing passengers or number of wheelchairs carried, the requirements of paragraph 7.2.3.1. shall apply to each maximum seating capacity and the corresponding number of wheelchairs and standing passengers as appropriate. 7.2.3.2 Если конструкция транспортного средства позволяет изменять число сидячих мест, пространство, предназначенное для стоящих пассажиров, или число перевозимых инвалидных колясок, то требование пункта 7.2.3.1 применяется в отношении каждой компоновки с максимальным числом сидячих мест и с соответствующим числом инвалидных колясок и стоящих пассажиров.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
The survey covered an area of 527 km. Обследование охватывало участок протяженностью 527 километров.
The first-generation mine site with an area of 7863.61 km2 was identified after detailed sampling at 12.5 km grid of the retained area. После проведения подробного пробоотбора в оставшемся у контрактора районе на сетке с шагом 12,5 км был определен добычный участок первого поколения площадью 7863,61 км2.
Total land lot area 7313 sq.m. Участок находится рядом с морем в дюнной зоне.
The total area of the plant is 101 hectares with an additional water area of 42 hectares. Заводу принадлежит земельный участок площадью около 101 гектара и участок водной акватории площадью 42 гектара.
Each company is in charge of specific area of work - from the preproject study to the certification of the newly-built quay. Каждая компания отвечает за свой участок работ - от предпроектных проработок до паспортизации построенного причала.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
At the time, Athens was the only major educational centre in the wider area and had limited capacity to sufficiently satisfy the growing educational need of the eastern part of the Aegean Sea and the Balkans. В то время Афины были единственным крупным образовательным центром в регионе и имели ограниченный потенциал, недостаточный для удовлетворения растущих образовательных потребностей населения восточной части Эгейского моря и Балкан.
Insecurity also hampered access to parts of the Area, with humanitarian actors reliant upon UNISFA for force protection in northern Abyei. Доступ в некоторые части этого района осложнялся также небезопасной обстановкой: на севере Абьея деятели гуманитарной сферы нуждаются в прикрытии со стороны ЮНИСФА.
This would also entail some redeployment of resources from the administrative programme support area to the oversight mechanism. Это будет предполагать также перераспределение части ресурсов из области, связанной с административной поддержкой программ, на удовлетворение потребностей, связанных с использованием этого механизма надзора.
At least 80 universal-design-based public bathrooms have been established in the downtown area. В центральной части города функционирует по крайней мере 80 общественных туалетов, отвечающих принципам универсального дизайна.
In April 1997, the Mongla region in the eastern Shan State, an area right in the middle of the poppy-growing region, was declared an opium-free zone. В апреле 1997 года расположенный в восточной части Шанской национальной области район Монгла, который находится в самом центре района выращивания опийного мака, был объявлен зоной, свободной от опия.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
Small animals, like bats, have a huge surface area compared to their volume. У таких маленьких животных, как летучие мыши, отношение поверхности тела к объему просто огромно.
It has more surface area relative to its mass. У него совсем другое соотношение площади поверхности и массы.
Surface area: 1,200,000 square kilometres. Площадь поверхности: 1200000 кв. км.
Restrictions for building at the surface: if exits are in natural reserve area or densely populated area. Ограничения на строительство на поверхности: если выходы находятся в заповедной природной зоне или в густо населенном районе.
Pacific Island regional waters cover more than 10 per cent of the Earth's surface, and much of that rich marine area falls within the national jurisdiction of small island developing States. Региональные воды тихоокеанских островов занимают более 10 процентов всей поверхности Земли, и большая часть этой богатой морской зоны подпадает под национальную юрисдикцию малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
The Guinea baboon inhabits a small area in western Africa. Гвинейские павианы населяют небольшой ареал в Западной Африке.
By 1973, San Marcos and Hays County were included by the U. S. Census Bureau in the Austin Metropolitan Statistical Area. В 1973 году Сан-Маркос и округ Хэйс были включены Бюро переписи населения США в Статистический ареал Остина.
The present range of Tapanuli orangutans is thought to be close to the area where ancestral orangutans first entered what is now Indonesia from mainland Asia. Считается, что нынешний ареал Pongo tapanuliensis максимально близок к тем территориям современной Индонезии, на которые предки орангутанов изначально вышли из материковой Азии.
The eastern dialect area reflects the unique history of the Hastings area, which was home to the kingdom of the Haestingas until the 8th century. Ареал восточного диалекта отражает уникальную историю графства Гастингс, который был домом для королевства Хестингас в 8 веке.
Gadjiyev A.G., Lak people belong to the Northcaucasian race: Our research in 1961 has led to some clarification of the area of Caucasionic race (Northcaucasian race) in Dagestan. А. Г. Гаджиев писал: «Проведенные нами исследования 1961 года позволили несколько уточнить ареал кавкасионского типа на территории Дагестана.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
Even so, the area remained sparsely populated. Тем не менее, этот край так и остался малонаселённым.
In January 2010 the group released new video on a song "Zabutyy kray" ("Forgotten land"). The making of video was held at picturesque little-known area at the territory of Ukraine. В январе 2010 года вышел второй видеоклип группы на песню «Забутий край», съемки которого проходили в живописной малоизвестной местности на территории Украины.
In September 1954, RCA Victor introduced "Gruve-Gard" where the center and edge of a record are thicker than the playing area, reducing scuff marks during handling and when stacked on a turntable with an automatic record changer. В сентябре 1954 года RCA ввела формат пластинки «Gruve-Gard», у пластинок центр и край диска были тоньше, чем область проигрывания, тем самым сократив шарканье и следы во время проигрывания или при использовании на вертушках с переключателем записей.
By January 1995,150,000 people had fled from the conflict area to the neighbouring autonomous regions of Ingushetia, Dagestan and North Ossetia, and to the Stavropol region of Russia, while 260,000 of the displaced remained within Chechnya. К январю 1995 года 150000 человек бежали из района конфликта и переместились в соседние автономные республики: Ингушетию, Дагестан и Северную Осетию, а также в Ставропольский край России, а 260000 перемещенных лиц остались в Чечне.
These include the creation of a museum on the history of the opening and development of the Norilsk industrial region (Krasnoyarsk Territory) and an exhibit entitled "A visit to the forest Nenets" (Noyabrsk, Yamal-Nenets Autonomous Area). Среди них - создание музея истории освоения и развития Норильского промышленного района (Красноярский край), выставочный проект "В гостях у лесных ненцев" (Ноябрьск, Ямало-Ненецкий автономный округ).
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
Scope, type, area and impact of assistance; Размах, вид, область и воздействие помощи.
With a more thorough understanding of the sheer scale of impact of even a single detonation in a densely populated area and the inability of the international community to respond adequately in the short term, the consequences of a detonation are far greater than are apparent. Если более глубоко вдуматься в размах последствий даже одного ядерного взрыва в густонаселенной местности и учесть неспособность международного сообщества в короткий срок принять адекватные меры по реагированию, то становится очевидным, что последствия взрыва намного более ужасающие, чем представляется.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
3.6.2 A key area of work for the NDP Gender Equality Unit is the development of gender disaggregated statistics and indicators. 3.6.2 Основная сфера деятельности Группы НПР по вопросам гендерного равенства - разработка показателей и статистических данных с разбивкой по полу.
Again, the delegation wondered whether that was an appropriate area of focus for UNDP. Эта делегация вновь поинтересовалась тем, насколько данная сфера деятельности соответствует мандату ПРООН.
The second area of challenges for the region is the establishment of funding machinery which is sustainable over time. Вторая сфера деятельности, в которой существуют вызовы для региона, представляет собой создание устойчивых в долгосрочной перспективе механизмов финансирования.
Yet it is not an area of activity that is well known by world public opinion beyond the small circle of experts and governmental authorities. Однако это не та сфера деятельности, которая хорошо известна мировому общественному мнению, за исключением небольшого круга экспертов и правительственных властей.
The area of work of administrative bodies is indirectly provided for in the Organization and Competence of Ministries Act and the Administration Act. Сфера деятельности административных органов косвенно определяется Законом об организации и компетенции министерств и Законом об органах управления.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. Задачи, представленные в НПД, формулируются главным образом в контексте предыдущего плана с применением конкретных мер в первоначально определенных четырех сферах, с привнесением в область исследования статистических и мониторинговых данных.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
While multimodality as an area of academic study did not gain traction until the twentieth century, all communication, literacy, and composing practices are and always have been multimodal. Хотя мультимодальность как область исследования не привлекала внимания до ХХ века, вся практика коммуникации, грамотности и создания произведений (текстов, картин, музыки, фильмов и др.) всегда были мультимодальными.
Больше примеров...