Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
This is an area where international support and investment is critically needed. Это та область, в которой международная поддержка и инвестиции крайне необходимы.
The blue area is all the particulates that Hodgins found. Голубая область - частицы, которые нашел Ходжинс.
That waste area seems to be their breeding ground. Похоже, что область отходов для них это место размножения.
The area of conflict prevention also falls into the category of topics where we have seen many words, but are still awaiting real action. Область предотвращения конфликтов также подпадает под категорию тем, в ходе обсуждения которых мы слышим много слов, но все еще ждем реальных действий.
Ms. JAVATE DE DIOS said that migration and the International Organization for Migration (IOM), an intergovernmental body, should be added to priority area 5. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС говорит, что в приоритетную область 5 необходимо добавить миграцию и Международную организацию по миграции (МОМ), являющуюся межправительственным органом.
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
In November 2006, the area was declared an economic free zone, thus tripling the value of land. В ноябре 2006 года этот район был объявлен свободной экономической зоной, что утроило ценность земель.
The volume of the transport flow, which determines the probability of an accident that will affect the surrounding area; объем транспортного потока, определяющий вероятность аварии, которая окажет воздействие на прилегающий район;
Since the area has been almost totally destroyed, the repair of the local school will take priority so that it can be used as a temporary shelter while returnees rebuild their homes. Так как этот район был практически полностью разрушен, приоритетным направлением деятельности станет восстановление местной школы, с тем чтобы возвращающиеся лица могли использовать ее в качестве временного пристанища до тех пор, пока они не восстановят свои дома.
Therefore in the interests of efficiency and cost-saving, each distinct area of operations, usually at a district and provincial levels will see all tasks completed, in order of priority, before demining teams are ready to work in other locations. И поэтому в интересах действенности и экономичности, каждый отдельный район операций - обычно на уровне районного и провинциального звена - должен будет отличаться завершением всех задач в приоритетном порядке, прежде чем команды по разминированию будут готовы работать в других местоположениях.
The Protocol establishes obligations for the users of munitions that may become explosive remnants of war, not only to record and retain information on the use or abandonment of explosive ordnance, but also to transmit such information to the party in control of the affected area. Протокол устанавливает обязанности для пользователей боеприпасов, которые могут превратиться во взрывоопасные пережитки войны, не только регистрировать и сохранять информацию относительно применения или оставления взрывоопасных боеприпасов, но и предоставлять такую информацию стороне, контролирующей затронутый район.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
This is a restricted area, sir. Это зона для персонала, сэр.
The Schengen Agreement and the Convention of Application of the Schengen Agreement, of 1990, led to the establishment of the Schengen area. На основании Шенгенского соглашения и Конвенции о применении Шенгенского соглашения 1990 года была создана Шенгенская зона.
Due in part to its sometimes inhospitable weather (high winds, cold weather and fog), the area was largely undeveloped throughout most of San Francisco's early history, when it was known as part of the "Outside Lands." Из-за своего неблагоприятного климата (сильные ветра, холод, туман) эта зона практически не использовалась первый век существования Сан-Франциско и была частью так называемых Outside Lands.
Here is the delivery area poultry. Здесь зона доставки птицы.
The four lower storeys of the new facility will include a public area, services, and the East Entrance to Expocentre Fairgrounds. The rest of the building will accommodate offices, and the top level will house a restaurant and an outdoor observation deck. Четыре нижних этажа займет общественная зона, где разместятся службы сервиса и Восточный вход на территорию выставочного комплекса, на остальных этажах будут находиться офисы, на верхних этажах разместятся ресторан и открытая смотровая площадка.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
The first area is the development of partnerships. Первая сфера деятельности - развитие партнерств.
The exception is civil construction, an area in which many women have received training. Исключение составляет гражданское строительство, сфера, в которой подготовку получили многие женщины.
Action area 3: Mainstream gender equality throughout all parliamentary work Сфера деятельности З: обеспечение гендерного равенства во всех аспектах работы парламента
Scope: Global. The 1992 Protocol widened the scope of the Convention to cover pollution damage caused in the exclusive economic zone or equivalent area of a State Party. Сфера охвата: глобальная. Протокол 1992 года расширил сферу охвата Конвенции с целью включения в нее ущерба от загрязнения, причиняемого в исключительной экономической зоне или в эквивалентном районе территории государства-участника.
Since the cold war drew to a close and the conflicts of the transition era rose to the fore, United Nations peace-keeping operations have undergone considerable expansion in terms of their functions, size, geographical area and degree of complexity. С того момента, как завершилась "холодная война" и отчетливо проявились конфликты переходной эпохи, значительно возросли функции, масштабы, сфера географического охвата и степень сложности осуществляемых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
The submerged roots of the vegetables combined have a large surface area where many bacteria can accumulate. Корни овощей, погруженные под воду, имеют большую площадь поверхности, где может накапливаться много бактерий.
The polygon area consists of n equal triangles with height h and base s, thus equals 1⁄2nhs. Площадь многоугольника состоит из n равных треугольников высоты h с основанием s, что даёт 1⁄2nhs.
Land area is 12 square kilometres: the land is seldom more than 200 metres in width and maximum height above sea level is five metres. Площадь территории составляет 12 кв. км, ширина суши редко превышает 200 метров, а максимальная высота над уровнем моря достигает 5 метров.
At the beginning of 2014, Arricano opened a second phase of South Gallery shopping centre in Simferopol, gross leasable area (GLA) of which is 32,200 square metres (347,000 sq ft). В начале 2014 года Arricano открывает вторую очередь торгово-развлекательного комплекса «Южная Галерея» в Симферополе, общая арендная площадь (GLA) которого составляет 32200 кв.м.
Taking into account the current distribution of grades in the Secretariat staffing structure, the shared support spaces necessary in each area and the required circulation space, currently an average of 220 square feet per workspace is achieved in the Secretariat Building. Исходя из нынешнего распределения сотрудников Секретариата по классам должностей, в здании Секретариата везде, где полагается, выделено требуемое количество вспомогательных помещений, а средняя площадь коммуникационных помещений в настоящее время составляет 220 кв. футов на одно рабочее место.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
The Longview area was first settled by European-Americans, led by pioneers Harry and Rebecca Jane Huntington, in 1849. Территория Лонгвью впервые была заселена евроамериканцами, возглавляемыми первопроходцами Гарри и Ребеккой Джейн Хантингтон в 1849 году.
Goods produced in American Samoa (a United States territory) are entitled to attach a "Made in USA" label, as this is an insular area of the United States. Товары, произведённые в Американском Самоа (территория США), имеют право быть маркированы Made in USA, так как это Островная территория США.
It would be clearer, and therefore preferable, to use the word "territory" rather than "frontiers" to indicate the area within which the State exercised jurisdiction and in which the draft articles were applicable. Было бы точнее и, следовательно, предпочтительнее, использовать слово «территория», а не «границы», для обозначения района, внутри которого государство осуществляет юрисдикцию, и в котором применимы проекты статей.
This leaves the vast Brakwater area north of town the only feasible place for Windhoek's expansion. Только территория района Браквотар к северу от города является единственным возможным местом для расширения Виндхука.
The area of the canton is 276.1 square kilometers (106.6 sq mi) of which about 40% is inhabited or used for farming. Территория кантона - 276,1 км² (22-е место среди кантонов), из которых около 40 % используется для проживания или сельского хозяйства.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
The priority region for the bank's activities is the Moscow area. Приоритетным регионом для деятельности банка станет Московский регион.
An area of particular concern was the Commonwealth of Independent States, where ICVA had a close working relationship with IOM, UNHCR and OSCE. Особую озабоченность вызывал регион Содружества Независимых Государств, где МСДУ поддерживал тесные рабочие контакты с МОМ, УВКБ и ОБСЕ.
Central Asia is an important area when considering long-range transport of air pollution as it is situated between Europe and East Asia. Поскольку Центральная Азия расположена между Европой и Восточной Азией, этот регион имеет важное значение с точки зрения переноса атмосферных загрязнителей на большие расстояния.
First choose a suitable area for your stay, period of stay, type and number of rooms, and the amount of people. Для начала необходимо выбрать регион, дату прибытия и отъезда, тип номера и количество прибывающих людей.
Although the boom was over, oil still remained a vital part of the local economy, with the Snyder area being one of the leading oil-producing areas in Texas. Несмотря на окончание ажиотажа, нефть осталась важной частью экономики региона, а сам регион был одним из лидирующих по добыче нефти в Техасе.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
A fourth area of emphasis related to the special problems of societies emerging from crisis situations resulting from natural or man-made disasters or conflicts. Четвертое направление деятельности касается особых проблем стран, находящихся в посткризисных ситуациях в связи с природными или техногенными катастрофами или конфликтами.
On subprogramme 1, her delegation was very uncomfortable with the proposal to allocate such a large amount to an area with no director. В связи с подпрограммой 1 ее делегацию совершенно не устраивает предложение о выделении столь значительных сумм на направление деятельности, для которого пока еще не назначен директор.
It is an area where donors can make a particularly important contribution, because, unless we fund the reintegration and rehabilitation in time of ex-combatants, what we face is a recurrence of conflict. Это и есть то направление, где доноры могут внести особо важный вклад, поскольку, если мы не будем своевременно финансировать процессы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов, нам придется столкнуться с возобновлением конфликта.
Of the 348 registered partnerships, 74 have a primary focus on one or more of the issues in the thematic cluster, with some listing more than one primary area. Основная деятельность 74 из 348 зарегистрированных партнерств относится к одной или более областям тематического блока, причем некоторые из них указывают более чем одно основное направление деятельности.
The definition should include area, extent, thickness, water flow direction and hydraulic and chemical characteristics. Определение должно включать в себя такие параметры, как район, протяженность, толщина, направление потока воды, а также гидрологические и химические характеристики.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
Whole area was littered with casings and gun parts. Там всё место завалено кишками и частями от оружия.
In one such attack on 2 June, almost all the passengers on a bus sustained injuries before it retreated to the Federation area. Во время одного из таких нападений, имевшего место 2 июня, почти все пассажиры автобуса получили ранения, прежде чем он смог вернуться на территорию Федерации.
On the subject of shelters, there were some difficulties with regard to residence regulations when a woman wished to be accommodated in a shelter in a different area. Что касается вопроса о приютах, то в тех случаях, когда женщина желает получить место в приюте в другом районе, возникают некоторые сложности, связанные с правилами, касающимися места проживания.
An air raid on 18 November against the Fifth Corps headquarters inside the safe area employed napalm and cluster bombs. В ходе воздушного нападения на штаб Пятого корпуса, расположенный в безопасном районе, который имел место 18 ноября, использовался напалм и бомбовые кассеты.
The ongoing MFDC rebel military operations, including the mines reportedly planted by them in the border area, not only heighten insecurity but have virtually paralysed economic and social activities along the border. Постоянные военные операции мятежников из ДДСК, включая якобы имевшую место установку ими мин в районе границы, не только ухудшают положение в области безопасности, но и по сути дела парализуют экономическую и социальную жизнь в районе границы.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
The surrounding area, especially to the south, is a productive agricultural region known as the Palouse. Прилегающая местность, особенно в южном направлении, является производительным сельскохозяйственным регионом, известным как Пэлоуз.
Topography: mountain or city area, combination of tunnel and bridges determine optimisations. Топографические особенности: горная местность или городская зона, сочетание туннеля и мостов определяются методы оптимизации.
No matter how many people are aroun or how clear the area looks, no matter what anyone says, no matter what you think, you are not safe. Неважно, сколько людей с тобой, или насколько безобидной кажется местность, и кто бы что ни говорил, и что бы ты сам ни думал, опасность есть всегда.
The rest of us can shake the area on foot. Остальные могут прочесать местность пешком.
The glacier and surrounding landscape is protected as part of the 5,815 acres (2,353 ha) Mendenhall Glacier Recreation Area, a federally designated unit of the Tongass National Forest. Ледник и окружающая местность (5815 акров) являются федеральной рекреационной зоной на территории национального леса Тонгасс.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
While HIV/AIDS was the main area of cooperation, there was additional collaboration on capacity-building and project design. Хотя ВИЧ/СПИД был главной областью сотрудничества, также было налажено сотрудничество по вопросам укрепления потенциала и разработки проектов.
The Advisory Board on Disarmament Matters advises the Secretary-General on matters within the area of arms limitation and disarmament. Консультативный совет по вопросам разоружения консультирует Генерального секретаря по вопросам, относящимся к сфере ограничения вооружений и разоружения.
The Department is of the view that the change management capacity has improved the articulation of its strategic direction and aligned its programme, area and individual work plans with that direction. По мнению Департамента, создание должности директора по вопросам управления преобразованиями позволило точнее определить стратегическое направление его деятельности и привести его программу, круг ведения и отдельные планы работы в соответствие с этим стратегическим направлением.
The Partnership Advisory Group notes that the partnership area has quantitative objectives and targets that could be used to inform the intergovernmental negotiating process; Ь) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что для данного партнерства установлены количественные цели и целевые задания, которые могут быть использованы в рамках межправительственного переговорного процесса;
The incumbent of the post will be responsible for the management, delivery and accounting of fuel supplies across the mission area in 21 sites, including the management of six fuel distribution facilities and six fuel trucks, through the use of the United Nations Fuel Information System. Этот сотрудник будет отвечать за управление поставками топлива, доставку топлива и учет расхода топлива на 21 опорном пункте в районе действия миссии, включая управление шестью пунктами распределения топлива и эксплуатацию шести топливозаправщиков, путем использования информационной системы Организации Объединенных Наций по вопросам снабжения топливом.
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
It expressed the hope that non-nationals from outside the European economic area will not be discriminated with regard to the right of family reunification. Они выразили надежду на то, что неграждане из стран, не входящих в Европейское экономическое пространство, не будут подвергаться дискриминации в отношении права на воссоединение семей.
If there is a lack of certainty regarding which area belongs to the sovereign jurisdiction of a particular State, this can cause problems in the medium term, with serious consequences as regards States' sovereignty over airspace. Если отсутствует определенность относительно того, какое пространство относится к суверенной юрисдикции какого-либо конкретного государства, то это может приводить к возникновению проблем в среднесрочном плане с серьезными последствиями для суверенитета государств над своим воздушным пространством.
If a vehicle is designed to have a variable number of seating places, area available for standing passengers or number of wheelchairs carried, the requirements of paragraph 7.2.3.1. shall apply to each maximum seating capacity and the corresponding number of wheelchairs and standing passengers as appropriate. 7.2.3.2 Если конструкция транспортного средства позволяет изменять число сидячих мест, пространство, предназначенное для стоящих пассажиров, или число перевозимых инвалидных колясок, то требование пункта 7.2.3.1 применяется в отношении каждой компоновки с максимальным числом сидячих мест и с соответствующим числом инвалидных колясок и стоящих пассажиров.
Its members are organizations of persons with disabilities in 27 member States of the European Union and countries of the European Economic Area. Ее членами являются организации инвалидов в 27 государствах - членах Европейского союза и странах, входящих в Европейское экономическое пространство.
The directives are designed to create an internal market, that is an area without internal frontiers in which goods, persons, services and capital can move freely between the member States, in the field of government procurement. Цель этих директив состоит в том, чтобы создать внутренний рынок, то есть не перегороженное внутренними границами пространство, на котором товары, лица, услуги и капитал, имеющие отношение к государственным закупкам, могли бы свободно перемещаться между государствами-членами.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
Two years ago, I reserved this specific area. Два года назад я застолбил именно этот участок.
They've gone through the hardest area, the explosions will end soon. Самый трудный участок пройден, скоро взрывы прекратятся.
The impact reference area should be representative of the site to be mined in terms of environmental characteristics and the biota. Рабочий эталонный полигон должен представлять собой репрезентативный участок добычного района в плане экологических характеристик и биоты.
Each base station covers a small geographical area which is part of a uniquely identified location area. Каждая базовая станция покрывает небольшой участок территории, который является частью определенной Зоны Местоположения (location area).
The dark grey area with the plug is the protective lining, the light grey colour is the aluminium alloy shell material and the peeling off white/grey is the paint. Темно-серый участок с затычкой - защитная облицовка, светло-серый участок - корпус из алюминиевого сплава, и бело-серый участок чешуйчатого отслаивания - краска.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
Lutyens led a group of architects in laying out the central administrative area of the city, with the charge of retaining one-third of the area as green space. Лаченс возглавил группу архитекторов по проектированию центральной административной части города, обязуясь сохранить треть площади под зелёные насаждения.
The framework for their reporting could be the 10 commitments of the Copenhagen Declaration as they relate to their mandates and respective area of expertise. Основой для представления ими отчетности могли бы являться 10 обязательств, содержащихся в Копенгагенской декларации, в той части, в которой они касаются их мандатов и соответствующих областей компетенции.
The Kuwaiti action was intended to improve security in the 'Abd Ali area and to facilitate development of civilian activities in the easternmost part of the demilitarized zone. Действия Кувейта имели своей целью улучшить безопасность в районе Абдали и содействовать проведению гражданской деятельности в самой восточной части демилитаризованной зоны.
The recent worsening of the security and human rights situation in south-central Somalia has posed significant challenges in terms of international assistance to the Somali justice sector, as international staff have been evacuated from the area. Недавнее ухудшение ситуации в плане безопасности и в области прав человека в южных районах центральной части Сомали существенно затруднило оказание международной помощи сектору правосудия страны, поскольку из этих районов был эвакуирован международный персонал.
The Maya civilization emerged at least three millennia ago in the lowland area of the Yucatán Peninsula and the highlands to the south, in what is now southeastern Mexico, Guatemala, western Honduras, and Belize. Цивилизация майя появились по меньшей мере три тысячи лет назад в низменной части полуострова Юкатан и горной местности на юге, что сейчас находится на территории нынешней юго-восточной Мексики, Гватемалы, в западной части Гондураса и Белиза.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
Fifty years ago, such anomalies covered only two-to three-tenths of one percent of the land area. 50 лет назад такие аномалии распространялись на 2-3 десятых процента поверхности суши.
The normal water level in the tank is 158 m, and the surface area is 115 km2. Нормальный уровень воды в резервуаре составляет 158 м, а площадь поверхности составляет 115 км2.
Comments to paragraph 2.32: Examples for the errors which are normally taken into account by the test stations are temperature, power and the surface area of the body. Комментарии к пункту 2.3.2: Испытательные станции обычно учитывают погрешности значений таких параметров, как температура, энергия и площадь поверхности кузова.
If they had landed on the target area, which was ripe for surface analysis, the mission would have begun with extensive surface tests using the ship's robotic arm, followed by a few hours of drilling through the ice to deploy a remote underwater probe. Если они сели в намеченном районе, который был готов для исследования поверхности, миссия началась бы с исчерпывающих обследований поверхности с использованием роборуки корабля и последующим бурением льда в течении нескольких часов, чтобы разместить дистанционный подводный зонд.
Note regarding surface area tolerances: Примечание, касающееся допусков к площади поверхности:
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
By 1973, San Marcos and Hays County were included by the U. S. Census Bureau in the Austin Metropolitan Statistical Area. В 1973 году Сан-Маркос и округ Хэйс были включены Бюро переписи населения США в Статистический ареал Остина.
In the 1920s, the period of initial studies of the Nanai language, the area of settlement of the Nanai people was more extensive than at present; many dialects, which had not yet been classified by researchers, later disappeared, and remain unnamed. ХХ в., на которые пришёлся первый период изучения нанайского языка, ареал расселения нанайцев был гораздо более обширным, чем в наше время, и те диалекты, которые тогда ещё не были зафиксированы исследователями, по-видимому, исчезли, так и оставшись без названий.
The scientific team speculated the species had not previously been identified because it has a small range in a remote area that is hard to reach. Научный коллектив предположил, что вид был не обнаружен раньше, потому что имеет небольшой ареал в отдаленном районе, который трудно достичь.
The presence of wild potato plants in Mexico indicates that it lies within the potato's area of origin. Обнаруженные в Мексике растения дикого картофеля свидетельствуют о том, что территория этой страны входит в ареал происхождения картофеля.
CIRVA recommends that this reserve be extended southwards to cover the full known area of the vaquita's range and that trawlers be completely banned from the reserve area. CIRVA рекомендует расширить этот заповедник в южном направлении так, чтобы он включил в себя весь известный учёным ареал калифорнийской морской свиньи, а также полностью запретить присутствие на территории заповедника рыболовецких траулеров.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
And it's in a nature preserved area. И это Живописный край.
And there was a little area here. Небольшой её край выступал здесь.
In September 1954, RCA Victor introduced "Gruve-Gard" where the center and edge of a record are thicker than the playing area, reducing scuff marks during handling and when stacked on a turntable with an automatic record changer. В сентябре 1954 года RCA ввела формат пластинки «Gruve-Gard», у пластинок центр и край диска были тоньше, чем область проигрывания, тем самым сократив шарканье и следы во время проигрывания или при использовании на вертушках с переключателем записей.
The temple is called Wat Bang Krai Nai, located near the area of Krai Thong's old village. Храм называется Wat Bang Krai Nai, он расположенный недалеко от деревни Край Тонга.
The Mareeba area was first settled by Europeans in 1877 by John Atherton, who arrived with cattle at Emerald End, which is just north of the town today. В 1877 году Джон Атертон с другими европейцами и скотом впервые прибыл в Изумрудный край, который сегодня находится к северу от города.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
The figure illustrates that the magnitude of the risk of impacts decreases (less red, orange and yellow shadings and more green shading) and that the area at risk becomes smaller (larger zones of grey areas) when more stringent air pollution scenarios are considered. Диаграмма показывает, что размах риска воздействия снижается (меньше красной, оранжевой и желтой штриховки и больше зеленой штриховки) и что площадь территории, находящейся в зоне риска, становится меньшей (большая зона серых районов), когда используются более жесткие сценарии борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
The second area of challenges for the region is the establishment of funding machinery which is sustainable over time. Вторая сфера деятельности, в которой существуют вызовы для региона, представляет собой создание устойчивых в долгосрочной перспективе механизмов финансирования.
Action area 6: Encourage political parties to be champions of gender equality Сфера деятельности 6: поощрение политических партий к реализации принципов гендерного равенства
Yet it is not an area of activity that is well known by world public opinion beyond the small circle of experts and governmental authorities. Однако это не та сфера деятельности, которая хорошо известна мировому общественному мнению, за исключением небольшого круга экспертов и правительственных властей.
As of 2008, the area previously called Marketing comprises Central Fund-raising Services, National Committee Relations and Country Support, and Communication. С 2008 года сфера деятельности, которая раньше относилась к маркетингу, сейчас охватывает централизованные услуги по мобилизации средств, поддержание отношений с национальными комитетами и страновую поддержку и коммуникацию.
It's not our area. Это не наша сфера деятельности.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. Задачи, представленные в НПД, формулируются главным образом в контексте предыдущего плана с применением конкретных мер в первоначально определенных четырех сферах, с привнесением в область исследования статистических и мониторинговых данных.
In order to create a new image for our unique trademark, as well as to win in the competitions in both domestic and international markets, Syder has put great efforts into the new bio-product research area. Чтобы создавать новое изображение для нашей уникальной торговой марки, так же как победить на соревнованиях на обоих внутренних и внешних рынках, Сайдэ поместил большие усилия в новую область исследования био продукта.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
Больше примеров...