Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
Another area of concern was that of violence against women, a core area to be addressed in the advancement of women. Другая проблемная область - это насилие в отношении женщин, являющееся стержневой проблемой, которую следует решать в целях улучшения положения женщин.
However, the survey did not identify a clear priority area for follow-up international work. Тем не менее данный опрос не позволил определить конкретную приоритетную область для последующей международной деятельности.
Well, that's not really my area of expertise. Ну, это не совсем моя экспертная область.
That was not their area of expertise. Это не их область компетенции.
It can also be programmed so that you will receive an sms on your telephone when the vehicle arrives in the certain city or it can be programmed to send an sms message on your telephone when the vehicle enters the certain area or region. Вы можете запрограммировать систему так, что вы получите сообщение по SMS на Ваш мобильный телефон, когда машина прибудет в какой-либо город, или въедет в определенный район или область.
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
Immediately north of the Trade channel is the main area of the port, separated from the open sea by a line of breakwaters. К северу от торгового канала находится основной район порта, отделённый от открытого моря молом.
UNMOT observers who tried to go to the area were stopped by the opposition fighters. On 12 September, the opposition, without a fight, took control of Tajikabad, between Jirgatal and Garm. Наблюдатели МНООНТ, которые пытались посетить этот район, были остановлены боевиками оппозиции. 12 сентября оппозиция без боя взяла под свой контроль Таджикабад, расположенный между Джиргаталем и Гармом.
The Presidency subsequently agreed that all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units should leave the Abyei area and that UNMIS would monitor and verify the process. Позднее президиум договорился, что район Абьей должны покинуть все силы, кроме совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений, и что МООНВС будет отслеживать и проверять этот процесс.
And I want you to keep your partner in sight... as we search the area within a four-mile radius. Не теряя своего партнера из виду... мы должны прочесать район в радиусе шести километров.
Insurgent activity in Anbar province is still concentrated along the Ramadi-Fallujah corridor, with isolated incidents reported in the vicinity of Al-Qaim (border area) and Hit. Деятельность повстанцев в мухафазе Анбар по-прежнему сосредоточена в коридоре Рамади-Фаллуджа с отдельными инцидентами вблизи Эль-Каима (пограничный район) и Хита.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
According to reports received by the Commission, on 13 August, the immediate area of the hospital was the object of a cluster bomb attack - just before the ceasefire. Согласно сообщениям, полученным Комиссией, 13 августа, непосредственно накануне прекращения огня, зона, прилегающая к больнице, стала объектом удара с применением кассетных бомб.
The industrial area, with its focus on promoting agricultural products, allows for linking relief to development efforts, given the sector's capacity to generate sustainable employment and export even under current conditions. Промышленная зона с ее фокусированностью на поощрении сельскохозяйственного производства позволяет увязать усилия по оказанию чрезвычайной помощи с усилиями в области развития с учетом способности этого сектора обеспечивать устойчивую занятость и экспорт даже в сложившихся обстоятельствах.
Area E. North-East Europe (Belarus, Estonia, Finland, Latvia, Lithuania, Russian Federation, Ukraine) Зона Е. Северо-Восточная Европа (Беларусь, Латвия, Литва, Российская Федерация, Украина, Финляндия, Эстония)
Area 3, breach. Зона З, проникновение.
But a precedent exists: the European Economic Area (EAA), which incorporates EU countries along with Norway, Iceland, and Liechtenstein. Но прецедент уже существует: Европейская экономическая зона (ЕАА), которая объединяет Евросоюз с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
Human rights was an area of shared jurisdiction, involving legislation at federal, provincial and territorial level. Сфера прав человека относится к общей юрисдикции, которая включает законодательное регулирование на уровне федерального правительства, провинций и территорий.
This is an area that provides both parties an opportunity to demonstrate their good will and to take practical steps towards genuine national reconciliation. Это такая сфера, которая предоставляет обеим сторонам возможность продемонстрировать их добрую волю и сделать практические шаги к подлинному национальному примирению.
Consequently, the scope of the new article 7 should be restricted to that particular area and the provision itself could be incorporated into part IV of the draft articles ("Protection, preservation and management"). Значит, сфера применения новой статьи 7 должна ограничиваться этой конкретной областью, и само это положение можно было бы включить в четвертую часть проекта ("Защита, сохранение и управление").
Another area, which forms part of the Organization's broader effort to arrest and mitigate the consequences of fragmentation within countries, will be to provide economic and social analysis and policy proposals regarding post-conflict reconstruction and rehabilitation of crisis-stricken areas. Другая сфера деятельности, являющаяся частью более широких усилий Организации по предотвращению и смягчению последствий дробления внутри стран, будет заключаться в проведении экономического и социального анализа и разработке предложений в области политики, касающихся реконструкции и восстановления переживших кризисы районов в период после конфликтов.
The instrument for this was regulation No. 467/2001, whose area of application is updated in line with decisions by the Security Council and the Committee established under resolution 1267. Соответствующим правовым документом явилось постановление Nº 467/2001, сфера применения которого обновляется в соответствии с решениями Совета Безопасности и Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
Two hundred participants were deployed in the former nuclear-weapon-test site of Semipalatinsk, an area roughly the size of a small country. На территории бывшего Семипалатинского ядерного полигона, площадь которого приблизительно равна площади небольшой страны, были размещены двести участников.
Most of the prefecture is covered by mountains and forests, leaving an inhabitable area of only 851 km². Большую часть её территории занимают горные леса, а пригодная для проживания площадь составляет лишь 851 км2.
The total area is 13.9 km2(5.4 square miles), the reservoir volume is 186 million m3,150 million m3used. Общая площадь составляет 13,9 км2 (5,4 кв. миль), объем пласта составляет 186 млн. м3, используется 150 млн.
The Specialized Section agreed to change the classification provisions for Class I and Class II to read respectively: "slight bruising not exceeding 1 cm² in area" and "slight bruising not exceeding 2 cm² in area". Специализированная секция приняла решение изменить положения, касающиеся классификации, в отношении первого сорта и второго сорта, которые соответственно должны читаться: "легкая побитость не должна иметь площадь более 1 см2"и "легкая побитость не должна иметь площадь более 2 см2".
Communications were achieved through the establishment of the village information centre, while a satellite-based communications system, in turn, provided large area coverage, with the cost of communications unaffected by distance and geographical location. Для передачи сообщений создан сельский информационный центр, взаимодействующий с системой спутниковой связи, которая обеспечивает обширную площадь покрытия; при этом отдаленность и географическое положение не влияют на стоимость связи.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
The unified area became officially known as the Municipality of Anchorage. Новая территория стала официально называться муниципалитет Анкоридж.
The area surrounding a small stream, for example, might be shaded by surrounding forests or by valley walls. Территория вокруг небольшого ручья, например, может быть в тени окружающих его лесов или склонов долины.
We were dismayed to hear General Rose propose that the "exclusion zone" of Bihac would be defined as a radius 3 kilometres from the city centre itself when actually the entire Bihac region safe area is much larger (25 kilometres by 25 kilometres). Нас крайне удивило предложение генерала Роуза определить "запретную зону" Бихач как район с радиусом З километра непосредственно от центра города, в то время как вся территория безопасного района Бихач значительно больше (25 км х 25 км).
They belong to the reindeer district of Riast/Hylling, an area which is traditionally used for reindeer grazing grounds every year from March/April to December/January. 2.2 Авторами сообщения являются саами - оленеводы района Риаст/Хуллинг, территория которого традиционно используется для выпаса оленей в период с марта/апреля до декабря/января каждого года.
The area was first settled in 1834 by freed African-American slaves and freeborn African Americans primarily from the U.S. state of Maryland, under the auspices of the Maryland State Colonization Society. Территория была впервые заселена в 1834 году преимущественно освобождёнными афро-американскими рабами и свободнорождёнными афро-американцами из американского штата Мэриленд под покровительством Колонизационного общества штата Мэриленд.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
The Mediterranean region was in the past an area for confrontation and the exercise of hegemony. Средиземноморский регион был в прошлом районом конфронтации и объектом приложения гегемонистских усилий.
The desert returned to the area after monsoons diminished about 5,000 years ago. Регион вновь стал пустынным примерно 5000 лет назад, после отступления муссонов.
Among other things, the African region has called for the establishment by GEF at the next meeting of the GEF Assembly of a new focal area for sound chemicals management and the exploration by African countries of possible access to Multilateral Fund resources. Африканский регион, в частности, призвал к тому, чтобы ФГОС на следующем совещании своей Ассамблеи создал новую ключевую область деятельности, охватывающую вопросы рационального регулирования химических веществ, и к тому, чтобы африканские страны изучили возможность получения доступа к ресурсам Многостороннего фонда.
The COMESA area is the second most linked subregion, with 2,695 km of missing links in 15,723 km. За ним следует регион КОМЕСА, которому еще не достает 2695 км дорог, или 17 процентов от общей протяженности сети, составляющей 15723 км.
Anything other than that solution would ignore historical facts and lack realism, and would only lead to more bloodshed and keep the area as a pocket of tension where nobody enjoys peace or security. Что-либо отличное от этого решения будет игнорированием исторических фактов, отрицанием реальности и только приведет к дальнейшему кровопролитию и сохранит этот регион в качестве очага напряженности, где ни у кого не будет ни мира, ни безопасности.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
I would like to single out another human rights area where the Council of Europe, together with the European Union, has adopted a clear position. Я хотел бы выделить другое направление в области прав человека, где Совет Европы совместно с Европейским союзом занял четкую позицию.
Another important area of intervention lies within the education system, which can contribute towards changing attitudes and norms that condone violence against women, which are often formed at an early age. Еще одно важное направление деятельности связано с системой образования, работа в этой области позволяет изменить представления и нормы, оправдывающие насилие в отношении женщин, которые часто формируются в раннем возрасте.
(c) Immediate dispatch of UNPROFOR troops and medical units to the area to protect and care for the civilian population; с) незамедлительное направление войск СООНО и медицинских подразделений в этот район для обеспечения защиты и оказания помощи гражданскому населению;
Area 3: Expanding poor people's opportunities for employment and income-generating activities; направление З: расширить для бедных возможности получения работы и доступа к приносящим доход видам деятельности;
The assessment of governance has also been discovered as a new business area; cf. for example, Standard & Poors Governance Services, a Standard & Poors organisation which operates on an entirely separate basis from the credit rating activities and publishes Corporate Governance scores for companies. Оценка практики управления стала известна и как новое направление деловой деятельности: например, организация "Стэндерд энд пурз гаверненс сервисиз" действует абсолютно независимо от организаций, занимающихся присвоением кредитного рейтинга, и публикует рейтинги корпоративного управления компании.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
Is there a more private area we could discuss my private area? У вас есть более интимное место, где мы можем обсудить мое интимное место?
The NYPD is on the scene and in the process of securing the area. Полиция уже прибыла и оцепила место преступления.
Get Hamed to a secure area. Уведи Хамеда в безопасное место.
This is the staging area. Понимаете, это место подготовки.
You're clogging up my area. Ты только место занимаешь.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
The State is sending more troopers to comb the area. Штат направит людей, чтобы прочесать местность.
Let's get our people patrolling the area. Понадобятся люди, чтобы прочесать местность.
On his 1811 expedition, he camped at the junction of the Columbia River and the Snake River and erected a pole and notice claiming the area for the United Kingdom and stating the intention of the North West Company to build a fort at the site. Во время его экспедиции 1811 года он стал лагерем на месте слияния рек Колумбия и Снейк-Ривер и установил там столб и сообщения, заявив о правах Великобритании на местность и о намерении Северо-Западной компании построить на этом месте форт.
That dozer operator was leveling the area when he found them. Водитель будьдозера СВАЛКА ВАИМАНАЛО равнял местность, когда нашёл их.
Upon arrival in an area occupied by a tribe of natives, the Cossacks entered into peace talks with a proposal to submit to the White Tsar and to pay yasak, but these negotiations did not always lead to successful results. По прибытии в местность, занимаемую каким-либо племенем туземцев, казаки входили с ними в мирные переговоры с предложением подчиниться Белому царю и платить ясак, но переговоры эти далеко не всегда приводили к успешным результатам, и тогда дело решалось оружием.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
Subsequently, the Mission temporarily deployed a political affairs officer to the area in November to assess the situation after the incident. Впоследствии, в ноябре, для того чтобы оценить положение на месте после инцидента, Миссия временно направила в этот район сотрудника по политическим вопросам.
In focus area 1, the higher utilization rate in 2012 is also partly due to expenditures on major advocacy events, which included the sixth session of the World Urban Forum and the United Nations Conference on Sustainable Development of 2012. По основному направлению 1 повышение коэффициента освоения также отчасти объясняется расходами на крупные пропагандистские мероприятия, включая шестую сессию Всемирного форума по вопросам городов и Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года.
Beginning on 27 February, participants will be welcomed by a United Nations Transportation Officer in the restricted area of the airport and directed to special information desks where they will be informed about arrangements for immigration, customs, baggage handling and transportation to hotels. Начиная с 27 февраля участников будет встречать сотрудник по вопросам транспорта Организации Объединенных Наций в зоне аэропорта, закрытой для посторонних, и будет препровождать их к специальным информационным стойкам, где они будут ознакомлены с порядком прохождения иммиграционного и таможенного контроля, получения багажа и проезда в гостиницу.
The trade aspect involved the liberalization of market access conditions under the SADC free trade area which was to be created following the entry into force of the SADC Trade Protocol. Торговый аспект касается либерализации условий рыночного доступа в рамках зоны свободной торговли СРЮА, которая должна быть создана после вступления в силу Протокола по вопросам торговли СРЮА.
The Information Technology Assistant (Local Area Network/Network and Server Management) (Field Service) will provide expertise and technical support in the daily management and operation of the local area network and the wide area network. Помощник по вопросам информационных технологий (локальная вычислительная сеть и обслуживание серверов) (категория полевой службы) будет оказывать Отделению экспертную и техническую поддержку в вопросах текущего использования и обслуживания локальной вычислительной сети и районной компьютерной сети.
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
Classrooms could similarly be created in the Third Basement, in a formerly open area. Также на третьем подвальном этаже можно было бы создать и учебные классы - там, где ранее было открытое пространство.
Within the renewed format, cafes and restaurants are united in one space with a sitting area and leisure and entertainment zones. В рамках обновлённого формата кафе и рестораны будут объединены в одно пространство с посадочными зонами и местами для отдыха и развлечений.
Strengthening the security and viability of space activities and preventing outer space from becoming an area of conflict are key security priorities for the European Union. Укрепление безопасности и эффективности космической деятельности и недопущение того, чтобы космическое пространство стало ареной конфликтов, являются основными приоритетами в области безопасности для Европейского союза.
National higher education institutions have been taking steps to achieve world-class status: Kazakhstan has joined the European Higher Education Area and has signed the Bologna Declaration. В национальной высшей школе приняты меры по достижению мирового уровня образования: Казахстан вошел в Европейское образовательное пространство, присоединился к Болонской Декларации.
So it felt that what we could try to do is make a power park and actually bring the whole area in, and using the spare soil that's there on the site, we could make a power station that was silent as well. Мы подумали о том, чтобы создать энергетический парк, перенести все пространство внутрь, и, используя свободную территорию, одновременно с этим мы могли бы построить бесшумную электростанцию.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
All Mission personnel and equipment evacuated the area without damage or injury and proceeded to the Pluzine police station to inform the local authorities. Все сотрудники Миссии покинули на автомобиле район без какого-либо ущерба или жертв и проследовали в полицейский участок в Плужине для того, чтобы проинформировать местные власти.
The aforementioned forces also strafed the area around their outpost in Fashkul intermittently with medium weapons. Израильские силы периодически обстреливали участок, прилегающий к их посту в Фашкуле, из автоматического оружия среднего калибра.
(a) Forest is defined as land with tree crown cover (stand density) of more than 20 per cent of the area. а) лесом называется такой участок земли, на котором древесный покров (плотность лесонасаждения) составляет более 20 процентов площади участка.
For example, in the United States, as a targeted measure, VMS usage is required since 2003 in the Oculina Habitat Area of Particular Concern for rock shrimp fishing vessels to enhance surveillance and enforcement of this habitat. Например, в Соединенных Штатах с 2003 года действует специальное требование о применении СМС в «вызывающем особую озабоченность» ареале коралла Oculina, чтобы усилить наблюдение за рыболовными судами, ведущими в этом районе промысел каменной креветки, и обеспечить соблюдение ими правил, регулирующих данный участок.
The area that the Native Americans considered Werowocomoco may have included both the newly identified Purtan Bay site and the site of Powhatan's Chimney site. Область, которую коренные американцы считали Веровокомоко, возможно, включала в себя как недавно идентифицированный участок залива Пуртан, так и место установки дымохода Поухатана.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
Ratanakiri Province was created in 1959 from land that had been the eastern area of Stung Treng Province. Провинция Ратанакири была образована в 1959 г. из восточной части территории провинции Стынгтраенг.
Therefore, the entire catchment area or parts thereof comprise the physical unit on which the Riparian Parties shall cooperate by developing harmonized policies, programmes and strategies under article 2 (6). Следовательно, весь водосбор или его части составляют материальный объект, по которому прибрежные Стороны должны осуществлять сотрудничество путем выработки согласованной политики, программ и стратегий согласно статье 2 (6).
Mururoa Atoll (French Polynesia) is also within the area of the South Pacific Nuclear-Free-Zone Treaty (Treaty of Rarotonga), which among other things provides a zone free of nuclear testing. Атолл Муруроа (Французская Полинезия) также входит в район действия Договора о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга), который, помимо прочего, предусматривает создание зоны, свободной от ядерных испытаний.
The 'glass box' second floor area has conditioned air blown into the space from slot diffusers located on the non-glazed side of the box. Второй этаж, представляющий собой 'прозрачный ящик' получает воздух, вдуваемый через щелевые диффузоры, расположенные на не застекленной части ящика.
If a heating system for the load area is provided in a vehicle, it shall comply with this Regulation. Если на транспортном средстве предусмотрена система отопления для грузового отделения, то она должна соответствовать настоящим Правилам. 5.2.2 Система отопления транспортного средства, подлежащая официальному утверждению, должна соответствовать техническим предписаниям части II настоящих Правил.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
(b) Perforated shells when the area affected aggregates more than that of a circle one-fourth inch in diameter. Ь) продырявленную скорлупу, если площадь поврежденной поверхности скорлупы больше круга диаметром в одну четвертую дюйма.
"Constrained analysis" means the vehicle's frontal area and aerodynamic drag coefficient have been independently determined and those values shall be used in the equation of motion. 3.2.4 "Ограниченный анализ" означает определение площади фронтальной поверхности транспортного средства и коэффициента аэродинамического сопротивления по отдельности и использование этих значений в уравнении движения.
According to the Statistical Abstract of Ethiopia for 1967/68, Lake Ashenge is five kilometers long and four wide, with a surface area of 20 square kilometers. Согласно Краткому статистическому обзору Эфиопии на 1967/68 гг. длина озера Ашенге составляет 5 км, ширина - 4 км, площадь поверхности - 20 кв. км.
Then the external surface could be imagined as the inside surface area of a van with all insulation removed and lined out with infinitesimally panels. Исходя из этого, можно предположить, что наружная поверхность автофургона соответствует его внутренней поверхности, покрытой тончайшими панелями, с полностью снятым изоляционным материалом.
They must be: - Fairly well developed, Not darker than dark "amber" skin colour, Very slight defects in shape/development, - Lightly scuffed, not covering more than 10 per cent of the surface area, Они должны быть: - достаточно хорошо развившимися; - с кожицей не темнее "темно-янтарной" окраски; - с незначительными потертостями, покрывающими не более 10% площади поверхности.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
There is largest area of the antelopes in the Caucasus. Это самый большой ареал животного на Кавказе.
(b) The area to be covered, taking into account the relevant characteristics of the region, including socio-economic, geographical and environmental factors; Ь) охватываемый ареал с учетом соответствующих характеристик района, включая социально-экономические, географические и экологические факторы;
It is alarming that, as found by a United Nations Office on Drugs and Crime survey last October, opium poppy cultivation has spread to new areas of Afghanistan and the total area involved nationwide has risen. Вызывает беспокойство то, что, как явствует из обследования Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), культивирование опийного мака распространилось на новые районы Афганистана, и увеличился ареал возделывания этой культуры в масштабе страны.
At present, the dwarf lanternshark has only been reported from a small area of the Caribbean Sea off the coasts of Colombia and Venezuela, occurring between Barranquilla and Santa Marta, near the Guajira Peninsula, and between the Los Testigos Islands and Grenada. В настоящее время подтверждённый ареал вида включает небольшую область на юге Карибского моря у берегов Колумбии и Венесуэлы между городами Барранкилья и Санта-Марта, у полуострова Гуахира, а также между островами Лос Тестигос и Гренадой.
The eastern dialect area reflects the unique history of the Hastings area, which was home to the kingdom of the Haestingas until the 8th century. Ареал восточного диалекта отражает уникальную историю графства Гастингс, который был домом для королевства Хестингас в 8 веке.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
Mr. Neewoor: We consider today's public meeting on Kosovo to be most appropriate, following last weekend's visit of the Security Council mission to the area. Г-н Нивур: Мы считаем весьма целесообразным проведение сегодня открытого заседания, посвященного ситуации в Косово, после состоявшейся на прошлой неделе поездки миссии Совета Безопасности в этот край.
The area inhabited by the largest number of members of different national or ethnic communities in FR Yugoslavia is the Autonomous Province of Vojvodina. Районом, населенным наибольшим числом членов различных национальных или этнических общин в Союзной Республике Югославии, является автономный край Воеводина.
And it's in a scenic area. И это Живописный край.
In September 1954, RCA Victor introduced "Gruve-Gard" where the center and edge of a record are thicker than the playing area, reducing scuff marks during handling and when stacked on a turntable with an automatic record changer. В сентябре 1954 года RCA ввела формат пластинки «Gruve-Gard», у пластинок центр и край диска были тоньше, чем область проигрывания, тем самым сократив шарканье и следы во время проигрывания или при использовании на вертушках с переключателем записей.
With the arrival of Soviet Red Army troops, the combined antifascist combatants succeeded in securing the area's liberation. Вместе с наступающими силами Красной Армии антифашистам удалось освободить край.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
During this time, the prevalence and area coverage of drought increased sharply, but deaths caused by famine and human suffering were checked. За этот период жестокость и территориальный размах засух резко возросли, однако смертность от голода и людские страдания сдерживаются.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
The figure illustrates that the magnitude of the risk of impacts decreases (less red, orange and yellow shadings and more green shading) and that the area at risk becomes smaller (larger zones of grey areas) when more stringent air pollution scenarios are considered. Диаграмма показывает, что размах риска воздействия снижается (меньше красной, оранжевой и желтой штриховки и больше зеленой штриховки) и что площадь территории, находящейся в зоне риска, становится меньшей (большая зона серых районов), когда используются более жесткие сценарии борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
The third area relates to the need for the region as a whole to strengthen its capacity to ensure that its interests are included in the international agenda. Третья сфера деятельности вытекает из необходимости расширения возможностей региона в целом включать свои интересы в международную повестку дня.
Action area 5: Ensure that responsibility for gender equality is shared by all parliamentarians - men and women Сфера деятельности 5: разделение ответственности за обеспечение гендерного равенства между всеми парламентариями - как мужчинами, так и женщинами
Registered associations or foundations whose purpose is to promote environmental, health or nature protection or the general amenity of the environment and whose area of activity is subjected to the environmental impact in question; зарегистрированные ассоциации или фонды, целью которых является содействие охране окружающей среды, здоровья человека или природы или общему благоустройству окружающей среды и сфера деятельности которых связана с воздействием на окружающую среду в данном конкретном случае;
The first is the area of action. Первое - это сфера деятельности.
The Organization for Security and Cooperation in Europe area is a prime example of where confidence- and security-building measures have contributed to a new pattern of interaction. Сфера деятельности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе является наиболее характерным примером того, как меры укрепления доверия и безопасности способствовали выработке новых форм взаимодействия.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
Together, these two fields form the more general study area of freshwater or aquatic ecology. Вместе эти два поля формируют более широкую область исследования пресной воды или водной экологии.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
While multimodality as an area of academic study did not gain traction until the twentieth century, all communication, literacy, and composing practices are and always have been multimodal. Хотя мультимодальность как область исследования не привлекала внимания до ХХ века, вся практика коммуникации, грамотности и создания произведений (текстов, картин, музыки, фильмов и др.) всегда были мультимодальными.
Больше примеров...