Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
The fifth area of concentration involved the coordination and development of environmental policy instruments. Пятая область деятельности ЮНЕП касается координации и разработки инструментов политики в области окружающей среды.
This is another new focus area developed in response to an audit recommendation of the Board. Это еще одна новая область повышенного внимания, разработанная во исполнение рекомендации по итогам проведенной Комиссией проверки.
In contrast to the borders of the former district, the Abyei Protocol defined the Abyei Area as "the area of the nine Ngok Dinka chiefdoms transferred to Kordofan in 1905". В отличие от границ бывшего района Абьейским протоколом район Абьей определён как «область из девяти вождеств Нгок-динка, переданных Кордофану в 1905 году».
This problem is conceptually related to the principle of least action in physics, in that it can be restated: what is the principle of action which encloses the greatest area, with the greatest economy of effort? Задача концептуально связана с принципом наименьшего действия в физике и может быть переформулирована согласно этому принципу: что за действия включают большую область с максимальной экономией поддержки?
Go to the main area. Перейти в главную область.
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
With the population growth the built-up area of Nové Město expanded in all directions. С ростом численности населения район площади Нове Место расширен во всех направлениях.
Soldiers searched the area but did not enter the autonomous zone. Военные обыскали район, не входя в автономную зону.
As I said, I visited the area. Как я сказал, я посетил этот район.
The Security Council demands that the Bosnian Serb party immediately allow unimpeded access to the civilian population of the Srebrenica safe area by international humanitarian organizations and cooperate with any procedure established by those organizations to determine which civilians wish to depart the area of Srebrenica. Совет Безопасности требует, чтобы боснийская сербская сторона немедленно разрешила беспрепятственный доступ к гражданскому населению безопасного района Сребреницы международным гуманитарным организациям и сотрудничала в рамках любой процедуры, установленной этими организациями для определения тех гражданских лиц, которые хотят покинуть район Сребреницы.
The Director General of the Agency stated that Syria cooperated with the Agency and enabled its inspectors to visit not only the site, but also the area surrounding the site. Генеральный директор Агентства заявил, что Сирия сотрудничает с Агентством и предоставила возможность его инспекторам посетить не только объект, но и район вокруг этого объекта.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
Brain mapping is where you locate the area of the brain where the seizures originate and remove it with minimal damage to tissue. Во время топографии обнаруживается зона мозга, где появляется припадок, чтоб затем удалить его с минимальным повреждением тканей.
Over the years the custom of standing barefoot at the Wall has ceased, as there is no need to remove one's shoes when standing by the Wall, because the plaza area is outside the sanctified precinct of the Temple Mount. По прошествии многих лет традиция стоять перед стеной с босыми ногами потеряла своё значение - не нужно снимать обувь, стоя у Стены, поскольку зона площади находится вне священных пределов Храмовой Горы.
All this is the walking area. Все это прогулочная зона.
And the memory area takes place in the hippocampus and in the internal part of the temporal lobes. А зона памяти расположена в гиппокампе в височной доли головного мозга
In the case of substantial interchange traffic and in the presence of left-turn* deceleration lanes, the central storage area and special lanes shall be indicated clearly (islands, and appropriate markings and surfacing); В случае достаточно интенсивного изменения направления движения и наличия полосы замедления для поворота необходимо, чтобы центральная зона накопления и специальные полосы были хорошо заметны (соответствующие островки, разметка и покрытие).
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
FCN treaties merit special examination as a changing area of international law. Договоры ДТС заслуживают специального изучения как изменяющаяся сфера международного права.
The area that you are tackling today is absolutely central to the mechanisms of international cooperation. Сфера, которую вы начнете рассматривать сегодня, имеет явно первостепенное значение для механизмов международного сотрудничества.
Achievement of Millennium Development Goal 5, on improving maternal health, continues to fall behind and the area urgently requires increased investment. Показатели достижения Цели 5 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающейся улучшения здоровья матерей, остаются неудовлетворительными, и эта сфера требует увеличения инвестиций.
Consequently, the scope of the new article 7 should be restricted to that particular area and the provision itself could be incorporated into part IV of the draft articles ("Protection, preservation and management"). Значит, сфера применения новой статьи 7 должна ограничиваться этой конкретной областью, и само это положение можно было бы включить в четвертую часть проекта ("Защита, сохранение и управление").
The area beyond the territory of a State may fall within the territory of another State or may be outside the territorial jurisdiction of any State, namely the high seas and adjacent airspace as well as outer space. Такая сфера может быть частью территории другого государства или находиться вне территориальной юрисдикции государств, а именно в пределах открытого моря и
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
It is the world's largest single exposure of limestone bedrock, and occupies an area of about 200,000 square kilometres (77,000 sq mi). Это самый большой в мире единый монолит известняка, занимающий площадь около 200000 км² (77200 кв миль).
The average flat size was 61.8 sq. m, in the city - 57.9, in the rural area - 69.9 sq. m. Средняя площадь квартир составляла 61,8 м2: в городах 57,9 и в сельской местности - 69,9 м2.
The imbalance of momentum flow over an entire spherical surface enclosing the object is independent of the size of the enclosing sphere, whereas the surface area of the sphere increases in proportion to the square of the radius. Дисбаланс импульса потока над всей сферической поверхностью, окружающей объект, не зависит от размера окружающей сферы, в то же время площадь поверхности сферы увеличивается пропорционально квадрату радиуса.
The placental stalk, formed from the yolk sac, has an unusual columnar structure and is covered by numerous long appendiculae that support a massive capillary network, providing a large surface area for gas exchange. Своеобразная плацента, образованная из желточного мешка, имеет необычную колоннообразную структуру и покрыта огромным количеством длинных придатков, поддерживающих капиллярную сеть, которая обеспечивает большую площадь для газообмена.
An area of 168,661 km2 was calculated to be "not safe" in 2000, i.e. areas where critical loads were exceeded and/or the critical limit was violated. Согласно результатам расчетов, в 2000 году площадь в 168661 км2 относилась к категории "небезопасных", т.е. к категории участков, на которых превышаются критические нагрузки и/или не соблюдаются критические предельные значения.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
Before 1877 the area was part of the Diocese of Winchester. Ранее 1877 года эта территория была частью диоцеза Винчестера.
Was landscaped area, laid new expositions, to complete your collection of plants, built a greenhouse and a building for employees. Была благоустроена территория, заложены новые экспозиции, пополнены коллекции растений, построены оранжерея и здание для сотрудников.
The area of the city is 46 km². Территория города - 46 км².
Allow for special consideration to be given to SIDS to assist them in undertaking risk assessments and risk management - taking into account their inherent limitations of small land area and finite technical, financial and human capacities. Исходим из того, что СИДС должно уделяться особе внимание с целью оказания им содействия в деле проведения оценки и регулирования рисков - с учетом характерных для них лимитирующих факторов, таких как небольшая территория суши и ограниченные технические, финансовые и людские ресурсы.
Nonetheless, the State maintains a presence to fund special arrangements (as the territory of New Polynesia extends over an area the size of Europe, the health care map requires the use of helicopters to access treatment). Тем не менее, государство по-прежнему финансирует особые меры (территория Полинезии по площади равна Европе: санитарная карта территории подразумевает финансирование перевозок на вертолетах для обеспечения доступа к медицинской помощи).
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
It is noteworthy to comment that the area most affected is the border region with Ecuador. Стоит отметить, что наиболее затронутым районом является пограничный регион с Эквадором.
Boysun area and Shashmaqom (classical music) are inscribed on the Representative List of the Intangible Heritage of Humanity. Бойсунский регион и Шашмаком (классическая музыка) внесены в Символический Список Нематериального Наследия Человечества.
The Dutch colonized the area by the 17th century and farmed the region for more than 200 years. В XVII веке сюда пришли голландские колонисты, превратив эти земли более чем на 200 лет в сельскохозяйственный регион.
The COMESA area is the second most linked subregion, with 2,695 km of missing links in 15,723 km. За ним следует регион КОМЕСА, которому еще не достает 2695 км дорог, или 17 процентов от общей протяженности сети, составляющей 15723 км.
Baltimore was the second-largest city in population in the state and metropolitan area currently rank in the top 20 in terms of population. Рурский регион, одно из популярных мест для осуществления сделок подобного рода. Куплю недвижимость в Рурском регионе, стала для многих наших соотечественников фразой номер один, в планах на ближайшее будущее.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
Biological detection and analysis technology relevant to investigation and response to alleged BW use is a rapidly developing area. Быстрое развитие получает такое направление, как биологическое обнаружение и аналитическая технология, имеющие отношение к расследованию и реагированию в случае предположительного применения биологического оружия.
Eight countries have explicitly indicated this field as a priority area. Восемь стран прямо обозначили это направление деятельности как приоритетное.
The first area continuing international assistance, which is indispensable. Первое направление включает сохранение международной помощи, которая является незаменимой.
The first area related to the general protection of children affected by transnational organized crime. Первое направление связано с общей защитой детей, затрагиваемых транснациональной организованной преступностью.
(c) Acquisition and screening of high resolution satellite data is another area for cooperation - one that is highly complex and in which the remote-sensing community can assist; с) сбор и проверка данных, полученных со спутников с высокой разрешающей способностью, представляют собой еще одно направление сотрудничества, причем довольно сложное и требующее помощи от сообщества стран, занимающихся дистанционным зондированием;
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
This artificial island forms an excellent construction area for building the movable span as the construction will not impede channel traffic. Искусственный остров в центре - отличное место для строительства подвижного пролёта, не мешающее движению по реке.
In 2004, the city decided to attempt to develop the area again, and opened an international competition to solicit bids. В 2004 году, город предпринял попытку отстроить это место опять и объявил международный конкурс с просьбой закончить стройку.
Those who encounter any shaven-headed men on the street are advised to leave the area immediately. Все члены банды побрили головы и выглядят крайне опасно. немедленно покиньте это место.
The Resolution sets out a framework for cooperation that entail inter alia creation of roster of radioactive sources and waste and provides for temporary safety measures until the permanent storage area for these radioactive substances is arranged. В резолюции устанавливаются рамки для сотрудничества, которые, в частности, предусматривают создание реестра радиоактивных источников и отходов и временные меры безопасности до тех пор, пока не будет найдено постоянное место для хранения этих радиоактивных веществ.
Analysis of the metallurgic defects and of the test-pieces structure taken from the hub mounting area and in the disc to rim transition area or in the failure zone if any. е) анализ металлургических дефектов и структуры испытательных образцов, отобранных из зоны крепления колеса к ступице, и из зоны сочленения диска с ободом или из зоны поломки, если таковая имеет место.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
The mountain area was created by putting together a large number of photographs of a mountain range nearby to the Valve Corporation headquarters, Vesper Peak. Горная местность была создана совмещением большого количества фотографий горного хребта Vesper Peak, расположенного неподалёку от офиса Valve.
He was also believed to be familiar with the area and had the ability to keep children for long periods of time without rousing neighbors' suspicions. Также предполагалось, что преступник хорошо знает местность и может длительное время удерживать детей, не вызывая подозрений соседей.
At a height between 1300 and 1450 meters above sea level, the reserve occupies an area of 120 hectares, mainly consisted of semi-deserted mountains-steppe. На высоте от 1300 до 1450 метров над уровнем моря заповедник занимает площадь в 120 га, а его местность носит характер полупустынной степи.
However, due to rather long distances between mostly unstaffed huts, great areas without huts and trails and unstable weather conditions, the area is first and foremost recommended for the experienced and well-equipped only. Однако из-за довольно внушительных расстояний между практически необслуживаемыми домиками, из-за наличия больших участков, где нет ни жилья, ни троп, а также из-за неустойчивых погодных условий данная местность рекомендуется, прежде всего, опытным и хорошо оснащенным туристам.
The area was named in honor of an 1860 visit by Prince Albert Kamehameha, son of King Kamehameha IV and Queen Emma. Эта местность была названа в честь посещения в 1860 году принцем Альбертом Камеамеа (англ.)русск., сыном короля Камеамеа IV и королевы Эммы (англ.)русск...
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
Each hub would enable rich interaction, at many levels of access, among the experts and knowledge seekers, both within and from outside the Organization who are concerned with its area of focus. Каждый элемент этой системы будет обеспечивать широкое взаимодействие на многих уровнях доступа между специалистами по соответствующим вопросам и теми, кто стремится получить ту или иную информацию, как в пределах Организации, так и за ее пределами.
Another area of cooperation was the use of expertise from laboratories for use in cartel analysis and investigation in cooperation with the Asset Recovery Department and the International Cooperation Department of the Ministry of Justice. Еще одной областью сотрудничества является привлечение лабораторий к анализу картельной практики и проведению расследований в партнерстве с Департаментом по вопросам истребования активов и Департаментом международного сотрудничества Министерства юстиции.
An independent external evaluation of FAO made specific reference to communication for development as a technical area which had continued to provide innovative concepts, methodologies and technical assistance for strengthening rural and agricultural communication networks. По итогам независимой внешней оценки деятельности ФАО было особо отмечено, что усилия по налаживанию коммуникации в целях развития по-прежнему позволяли разрабатывать новаторские концепции и методы и оказывать техническую помощь в целях укрепления сетей коммуникации в сельских районах и по вопросам сельского хозяйства.
Six new Humanitarian Affairs Officers (National Officer) positions are proposed, to support the Area Coordinator in the coordination of humanitarian activities in the Erbil, Diyala, Nenewa, Kerbala, Suleimaniyah and Dahuk Governorates. Для оказания поддержки районному координатору в координации гуманитарной деятельности в мухафазах Эрбиля, Дияла, Найнавы, Кербелы, Сулеймании и Дахука предлагается учредить шесть новых должностей сотрудников по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники).
It is proposed that the Security Office, under the direction of the Area Security Coordinator/Chief, United Nations Logistics Base, be reinforced by the establishment of seven new national General Service posts (4 Security Officers and 3 Security Guards). Отдел по вопросам безопасности, который будет действовать под руководством координатора по вопросам обеспечения безопасности в районе расположения Базы/главного сотрудника Базы, предлагается укрепить, создав в нем семь новых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания (четыре сотрудника по вопросам безопасности и три сотрудника охраны).
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
The Court concluded that the median line, adopted provisionally as the first stage in the delimitation, should be adjusted or shifted to become such a line as to attribute a larger area of maritime space to Denmark than would the median line. Суд заключил, что срединную линию, которая была принята в предварительном порядке в качестве первого этапа делимитации, следует скорректировать или сместить так, чтобы получающаяся линия давала Дании более крупное морское пространство, чем срединная.
Only one of these countries was in the European Economic Area (EEA). Лишь одна из этих стран входит в Европейское экономическое пространство (ЕЭП).
The JMT was then asked to exit the cordoned area as the Georgian engineers wanted to recover more of the missile. Распечатка РЛС свидетельствует о том, что самолет проник в грузинское воздушное пространство и вышел из него в районе вблизи города Степанцминда в 14 ч. 31 м. по гринвичскому времени и в 14 ч. 41 м.
In pre-modern societies, space was the area in which one moved, time was the experience one had while moving. В обществах премодерна пространство было местом, где мы движемся, а время есть опыт, который мы проживали в процессе движения.
In December 1950, McArthur, the then-Commander of the United States Forces in the Far East, made a saber-rattling remark, saying that a radioactive corridor would be set up in the northern part of Korea covering the area between the east coast and the west coast. В декабре 1950 года Макартур, который был тогда командующим войсками Соединенных Штатов на Дальнем Востоке, выступил с воинственно-угрожающим замечанием, заявив, что в северной части Кореи будет создан радиоактивный коридор, покрывающий пространство от восточного побережья до западного.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
A second photograph shows another area of disturbed earth 100 metres square. На втором снимке показан еще один участок с нарушенным почвенным покровом площадью 100 кв. метров.
The aforementioned forces also strafed the area around their outpost in Fashkul intermittently with medium weapons. Израильские силы периодически обстреливали участок, прилегающий к их посту в Фашкуле, из автоматического оружия среднего калибра.
Among others, the agreement included the following legal obligations for the City Council: to adopt a modification to the urban plan, to reclassify a land allotment of 110,000 square meters and to approve a project for the urbanization of the area. Это соглашение включало в себя, в частности, следующие юридические обязательства городского совета: одобрить изменения, вносимые в план городского развития, перенести участок земли площадью 110000 кв. м в другую категорию и утвердить проект жилой застройки этого участка.
Iqaluit's first permanent resident was Nakasuk, an Inuk guide who helped US Army Air Force planners to choose a site with a large flat area suitable for a landing strip. Первым постоянным жителем Икалуита был Накасук - инуит, помогавший американцам выбрать подходящий участок с большой плоской поверхностью, подходящей для посадочной полосы.
When a local government expropriates an area for redevelopment, urban renewal etc., it has an obligation to provide provisional accommodation for those who are left homeless as a result of the expropriation. В тех случаях, когда местное правительство экспроприирует земельный участок для его освоения в соответствии с новыми планами, обновления городских районов и т.д., оно обязано предоставить временное жилье лицам, оказавшимся бездомными в результате экспроприации.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
Concerning Egypt, the Special Rapporteur received information from local and international housing rights organizations, lawyers and the press regarding the demolition and eviction of 32 impoverished families that took place on 21 March 2001 in Duwayqa, located in the Mansh'at Nasr area of east Cairo. Что касается Египта, то Специальный докладчик получил информацию от местных и международных правозащитных организаций, адвокатов и периодических изданий относительно случаев сноса домов и выселения 32 малоимущих семей, которые имели место 21 марта 2001 года в Дувайке, район Маншат-Наср, расположенный в восточной части Каира.
The displacement of over 100,000 Nuba people from the Nuba mountains area and the relocation of part of this population to "peace villages" in southern Kordofan continues to be of great concern to the United Nations and the international community. Перемещение более чем 100000 нубийцев из горного района Дар-Нуба и расселение части этого населения в "деревнях мира" в южных районах Кордофана по-прежнему вызывают большую обеспокоенность со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Mobile health clinics continued to operate in Abyei town and the southern part of the Area. В городе Абьей и южной части района по-прежнему функционируют мобильные бригады оказания медицинской помощи.
Devonshire Division The Devonshire Area (#17) is responsible for the northwestern parts of the San Fernando Valley, including parts of Chatsworth and Northridge. Девонширский дивизион Девонширская зона покрытия (#17) отвечает за северную-западную часть Долины Сан-Фернандо, в том числе части Чатсуорт и Нортридж.
You confirm Harry Lime is Ahmad. I'll sneak into the high-security area where the equipment and donor organs are kept. Why? Ты, убедись что Гарри Лайм это Ахмад, я проберусь во внутрь высоко-охроняемой части госпиталя где хранятся экипировка и донорские органы.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
The surface area of each cavity (14) is arraigned at a minimum gap or immediately adjacent to the closed chamber (9). Участок внутренней поверхности каждого углубления (14) расположен с минимальным зазором или вплотную с замкнутой камерой (9).
Total surface area of 19 Central Pacific guyots Общая площадь поверхности 19 гайотов центральной части Тихого океана
They use the leaf area index fields produced to estimate carbon flux by model forcing and improvement of a land surface scheme; Они используют полученные поля индекса листовой поверхности для оценки потока углерода путем коррекции на основе модели и уточнения схемы земной поверхности;
Due to the fact that proteins are also emulsion stabilisers, they are added during homogenisation in a quantity which is at least proportional to the fat specific area increase. Поскольку белки также являются стабилизаторами эмульсии, то при гомогенизации их добавляют в количестве, как минимум, пропорциональном увеличению удельной поверхности жира.
However, the presence of the ampulla would have distributed these forces over a larger surface area, and lessened the risk of damage to the tooth under strain. Наличие ампулы распределило бы эту силу по бо́льшей площади поверхности и уменьшило бы риск повреждения зуба.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
By 1973, San Marcos and Hays County were included by the U. S. Census Bureau in the Austin Metropolitan Statistical Area. В 1973 году Сан-Маркос и округ Хэйс были включены Бюро переписи населения США в Статистический ареал Остина.
Its area of service included Dagestan. Ареал вида охватывает Дагестан.
B. simplex has a very small total area of occurrence which puts it at risk from habitat destruction by run-off of chemicals from agricultural land and by tourism. Betta simplex имеет очень маленький ареал, что ставит его под угрозу из-за разрушения среды обитания химикатами из сельскохозяйственных угодий и туризмом.
Like the better-known Metropolitan Statistical Areas, a micropolitan area is a geographic entity used for statistical purposes based on counties and county equivalents. Как и более известный метрополитенский статистический ареал, определение микрополитенский статистический ареал используется для географических объектов для статистических нужд.
The scientific team speculated the species had not previously been identified because it has a small range in a remote area that is hard to reach. Научный коллектив предположил, что вид был не обнаружен раньше, потому что имеет небольшой ареал в отдаленном районе, который трудно достичь.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
As a result of the campaign of violence unleashed by Kosovo Albanian extremists, members of the non-Albanian communities continue to leave the area. В результате развязанной косовско-албанскими экстремистами кампании насилия представители неалбанских общин продолжают покидать край.
The party is joined by Baron Vordenburg, the descendant of the hero who rid the area of vampires long ago. К событиям присоединяется барон Ворденбург, потомок героя, освободившего край от вампиров много лет назад.
Even so, the area remained sparsely populated. Тем не менее, этот край так и остался малонаселённым.
Central Norway is known as Trndelag, an area of history and heritage, salmon rivers and friendly people. Центральную Норвегию еще называют Трёнделаг. Это край с щедрой природой, богатой историей и культурным наследием.
Explore more of the Sognefjord area and extend your trip with a visit to the narrow Dalsfjord and the Gaularfjell Mountain, also known as the "Waterfall Country" (available from 15 May to 31 August). Познакомьтесь с другими уголками региона Согне-фьорда, посетив район Далсфьорд и гору Гауларфьель, известные как «Край водопадов» (с 15 мая по 31 августа). Этот тур можно начать как в Бергене, так и в Осло.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
Scope, type, area and impact of assistance; Размах, вид, область и воздействие помощи.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
The figure illustrates that the magnitude of the risk of impacts decreases (less red, orange and yellow shadings and more green shading) and that the area at risk becomes smaller (larger zones of grey areas) when more stringent air pollution scenarios are considered. Диаграмма показывает, что размах риска воздействия снижается (меньше красной, оранжевой и желтой штриховки и больше зеленой штриховки) и что площадь территории, находящейся в зоне риска, становится меньшей (большая зона серых районов), когда используются более жесткие сценарии борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
Action area 2: Strengthen gender equality legislation and policy Сфера деятельности 2: совершенствование законодательства и политики в области гендерного равенства
Action area 4: Institute or improve gender-sensitive infrastructure and parliamentary culture Сфера деятельности 4: создание или совершенствование инфраструктуры и парламентской культуры с учетом гендерной специфики
Again, the delegation wondered whether that was an appropriate area of focus for UNDP. Эта делегация вновь поинтересовалась тем, насколько данная сфера деятельности соответствует мандату ПРООН.
The third area relates to the need for the region as a whole to strengthen its capacity to ensure that its interests are included in the international agenda. Третья сфера деятельности вытекает из необходимости расширения возможностей региона в целом включать свои интересы в международную повестку дня.
The field of work of female police officers has expanded today to cover a wide range of area, including community safety, traffic police, criminal investigation, and security guard. Сфера деятельности женщин - сотрудников полиции в настоящее время расширяется и включает широкий спектр областей, включая общественную безопасность, дорожную полицию, уголовные расследования и службу охраны.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. Задачи, представленные в НПД, формулируются главным образом в контексте предыдущего плана с применением конкретных мер в первоначально определенных четырех сферах, с привнесением в область исследования статистических и мониторинговых данных.
In order to create a new image for our unique trademark, as well as to win in the competitions in both domestic and international markets, Syder has put great efforts into the new bio-product research area. Чтобы создавать новое изображение для нашей уникальной торговой марки, так же как победить на соревнованиях на обоих внутренних и внешних рынках, Сайдэ поместил большие усилия в новую область исследования био продукта.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
Больше примеров...