Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
Nuclear power is another area requiring attention. Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание.
Although Member States adopt different approaches to improve women's economic situation, all strategic objectives included in the critical area of concern are addressed. Хотя государства-члены прибегают к различным подходам в деле улучшения экономического положения женщин, охвачены все стратегические цели, включенные в эту весьма важную область.
Marine renewable energy is also an area of great interest in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which has an installed offshore wind capacity of nearly 3 GW as of 2012. Область морских источников возобновляемой энергии вызывает также большой интерес в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, где по состоянию на 2012 год совокупная мощность морских ветряных установок составляла почти 3 ГВт.
That's my area of expertise. Это моя область специализации.
The area responsible for our sense of smell. Область, отвечающая за обоняние.
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
The Commission ascertained the roles played by certain officers and men of the armed forces of Chad in the attacks on the Kulbus area. Комиссия установила ту роль, которую играли некоторые офицеры и военнослужащие Чада в нападениях на район Кулбуса.
In the meantime, the Japanese troops departed the area, which Company F soon confirmed. В то же самое время японские солдаты покинули этот район, что рота F вскоре и выяснила.
From the outset it was understood that the area to be made completely secure by the Government would have to be expanded substantially after the initial 30-day period. С самого начала имелось понимание насчет того, что район, в котором правительство обеспечит полную безопасность, должен быть существенно расширен после первоначального 30-дневного периода.
The new troops - the second Bangladesh battalion, the Kenyan Guard and Administration Company and the Ukrainian Maintenance and Training Battalion - are due to arrive in the mission area by the end of December. Новые подразделения - второй бангладешский батальон, кенийская рота охраны и административного обеспечения и украинский батальон технического обслуживания и обучения - должны прибыть в район миссии к концу декабря.
The Republic of Korea pointed out that the concurrent use of "East Sea" and "Japan Sea" would contribute to promoting navigational safety, as around 400,000 ships that sailed the sea area used the name "East Sea". Республика Корея указала на то, что одновременное использование названий «Восточное море» и «Японское море» будет способствовать укреплению безопасности мореплавания, поскольку примерно 400000 судов, проходящих через этот морской район, пользуются названием «Восточное море».
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
A domain of danger is the area within the group in which the individual is more likely to be attacked by a predator. Зона опасности - это область в группе, в которой индивид с большей вероятностью может подвергнуться нападению хищника.
As regards non-agricultural products a free trade area between the EU and the acceding CEEC has already been established; thus, those sectors of third countries are unlikely to be affected by the enlargement. Что касается несельскохозяйственных товаров, уже функционирует зона свободной торговли с участием ЕС и присоединяющихся СЦВЕ; таким образом, расширение вряд ли отразиться на аналогичных секторах третьих стран.
This is Rosewood, Mona, not Area 51. Это Роузвуд, Мона, а не Зона 51 (прим. Военно-воздушная база США).
Moving superiorly.This will be area 12. Передвигаемся вверх.Это будет зона 12.
The Polish Exclusive Economic Zone (Polish EEZ) has the area of 30,533 km2. within the Baltic Sea. Польская исключительная экономическая зона на море составляет ЗЗ 307 км².
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
Your area of expertise is energy, not intelligence. Ваша сфера деятельности - энергия, а не разведка.
Services were identified as a growth area for developing countries. Сфера услуг была определена в качестве одной из областей возможного роста для развивающихся стран.
This is an area that provides both parties an opportunity to demonstrate their good will and to take practical steps towards genuine national reconciliation. Это такая сфера, которая предоставляет обеим сторонам возможность продемонстрировать их добрую волю и сделать практические шаги к подлинному национальному примирению.
The area of electronic commerce was generally regarded as one in which the coordination mandate given to UNCITRAL by the General Assembly could be exercised with particular benefit to the global community and deserved corresponding attention from the Working Group and the Secretariat. Сфера электронной торговли считается одной из тех областей, в которых мандат в отношении координации деятельности, предоставленный ЮНСИТРАЛ Генеральной Ассамблеей, можно бы было реализовать с особой пользой для мирового сообщества, и эта сфера заслуживает соответствующего внимания Рабочей группы и Секретариата.
Their productive interface is an area that may well increase in importance as an important tool for the international community in addressing post-conflict situations; Их плодотворное взаимодействие - это такая сфера, которая может приобрести растущее значение, поскольку международное сообщество приобретает важный инструмент урегулирования постконфликтных ситуаций;
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
The total area of forests - over a third of the country in the 1950s - had been progressively shrinking. Общая площадь лесов, составлявшая в 1950-х годах более трети территории страны, неуклонно сокращается.
(b) Definition of the area under evaluation (squared kilometers, etc.); Ь) определение зоны, подлежащей анализу (площадь в кв.км и т.п.);
Total area for prisoners sq. m Общая площадь, предназна-ченная для заключенных
Under modern-day Saudi Arabia, however, Najd is divided into three administrative regions: Ha'il, Al-Qassim, and Riyadh, comprising a combined area of 554,000 km2 (214,000 sq mi). Тем не менее, в современной Саудовской Аравии Неджд делится на три административных района: Хаиль, Эль-Касим и Эр-Рияд, общая площадь которых 554000 км².
Nicaragua has a total surface area of 121,428 square kilometres which, according to the Nicaraguan Institute for Statistics and Censuses, does not include land under water. Площадь Никарагуа составляет 121428 кв. км; согласно данным никарагуанского Института статистики и переписи населения, эта цифра не включает территорию, расположенную под водой.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
As a result, the territory of the Earth now being freed of nuclear weapons by international treaties covers a very large geographical area. В результате территория Земли, освобождаемая сейчас от ядерного оружия согласно международным договорам, представляет собой весьма обширную географическую зону.
It goes without saying that, given the immensity of the area to be covered, the European Union will not be working alone, but together with its major partners. Само собой разумеется, учитывая, что это огромная по своему охвату территория, Европейский союз будет действовать не в одиночку, а вместе со своими основными партнерами.
It isn't your area. Да это вообще не ваша территория.
The broader area around the town, including Hepburn Springs to the north, is known for its natural spring mineral spas and is the location of over 80 per cent of Australia's effervescent mineral water reserve. Территория вокруг города, включая Хепберн-Спрингс на севере, известна своими минеральными спа-центрами с природными источниками и является местом, где находится более 80 процентов запаса минеральных вод в Австралии.
As of June 2007, an area totalling 33,830,071 square metres of land had been cleared of landmines in the highly mine-affected regions of the country, namely, the Tigray, Afar and Somali regions. По состоянию на июнь 2007 года разминирована территория общей площадью 33830071 квадратный метр в тех регионах страны, которые в значительной степени подвержены минной опасности, а именно в районах Тыграй, Афар и Сомали.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
Azerbaijan has repeatedly stressed the absolute need to prevent the supply of weapons and personnel from the territory of Armenia by way of the Lachin and Kelbajar districts, under occupation by Armenian troops, to the Nagorny-Karabakh area of the Azerbaijani Republic. В то же время Азербайджан неоднократно подчеркивал необходимость предотвращения поставок вооружений и живой силы с территории Армении через оккупированные армянскими силами Лачинский и Кельбаджарский районы в Нагорно-карабахский регион Азербайджанской Республики.
We support the initiatives put forward by President Nazarbayev of Kazakhstan on confidence-building measures in Asia, and we envisage our region of Central Asia, located as it is between two nuclear Powers, as an area free of nuclear weapons. Поддерживая инициативы президента Казахстана Назарбаева по мерам доверия в Азии, мы видим наш регион Центральной Азии, расположенный между двумя ядерными державами, зоной, свободной от ядерного оружия.
The Conference on Terrorism in the Transatlantic Area, Brussels, 25-26 April 1997. Конференция на тему «Терроризм и атлантический регион», Брюссель, 25 - 26 апреля 1997 года.
The area is strongly influenced by the damp sea climate. Данный регион отличается особенно влажным морским климатом.
English Page Qurnah, the area to the south of Diwaniyah, the area to the south of Najaf, Amarah, Qal'at Salih and Busayyah. Ь) Южный регион: 74 самолето-пролета со скоростью 600-900 километров в час на средних высотах, главным образом над населенными пунктами Эн-Насирия, Эс-Самава, Эс-Сальман, Эль-Курна, район к югу от Эд-Дивании, район к югу от Наджафа, Амара, Калъат-Салих и Эль-Бусайя.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
MTSP priority area 4: Fighting HIV/AIDS Приоритетное направление 4 среднесрочного стратегического плана: борьба с ВИЧ/СПИДом
Subject area 3.5: Factors determining the behaviour of key agents such as transnational corporations, national groups and small and medium-sized companies Тематическое направление 3.5: Факторы, определяющие поведение таких основных действующих сил, как транснациональные корпорации, национальные группы и мелкие и средние компании
Of the 348 registered partnerships, 74 have a primary focus on one or more of the issues in the thematic cluster, with some listing more than one primary area. Основная деятельность 74 из 348 зарегистрированных партнерств относится к одной или более областям тематического блока, причем некоторые из них указывают более чем одно основное направление деятельности.
Priority area E: 24 Приоритетное направление Е: 24
Although success has been limited to date, these on-line communities are certainly an emerging area of data visualization worth following. Несмотря на то, что достигнутый на сегодняшний день прогресс является довольно скромным, эти онлайновые "клубы", безусловно, представляют собой довольно перспективное направление визуального представления данных.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
After the attack, the UNAMID Deputy Force Commander was telephoned by the Sudanese Armed Forces area commander with responsibility for the area where the incident took place. После этого нападения заместителю Командующего силами ЮНАМИД позвонил командующий Суданскими вооруженными силами, ответственный за тот участок, на котором имел место инцидент.
A grenade was thrown at another patrol that came to the same area. В другой патруль, прибывший на это же место, была брошена ручная граната.
The area proved itself to be a site rich in fossils, and expeditions headed by Brunet have collected over 8000 of them, including hominid remains. Территория зарекомендовала себя как место богатое на ископаемые остатки, и экспедиция, возглавляемая Брюне, собрала более 8000 из них, в том числе остатков гоминидов.
Quick-impact projects are an important part of the work of UNMEE in the Mission area and, along with similar interventions by the two Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations, have provided valuable assistance to war-torn communities in the border regions. Проекты, дающие быструю отдачу, занимают важное место в работе МООНЭЭ в районе деятельности Миссии и вместе с аналогичными мероприятиями правительств обеих стран, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций внесли немалый вклад в восстановление пострадавших от войны общин в пограничных районах.
Initial scraping and removal of considerable quantities of earth at the location and its surrounding area, covering over 25 hectares, followed by further removal of earth to a greater depth at the location and the depositing of new earth in its place. предварительные скреперные работы и удаление значительных количеств земли на объекте и прилегающей к нему территории площадью свыше 25 гектаров с последующим дальнейшим удалением земли на большей глубине на объекте и укладка новой земли на ее место.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
No, thank you, I know the area. Нет, спасибо, я знаю местность.
So he knows the area well enough to cover his tracks. Итак, он знает местность достаточно, чтобы спрятаться.
Mountainous area outside the town is covered with pine needle Горная местность за городскими стенами сплошь покрыта сосновой хвоей.
I sent four units to canvass the area Diaz and Epstein last saw him. Я отправил 4 патрульные машины, прошерстить местность, где Диас и Эпштейн последний раз его видели.
Later land search parties were organized, comprising civilian and armed forces personnel, to search the area around the 8,000-metre-high (26,000 ft) mountain Nanga Parbat. Позже были организованы наземные поисковые отряды, состоящие из гражданских и военнослужащих, чтобы обыскать местность вокруг горы Нанга Парбат высотой 8125 метров.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
Promoting wider participation in international cooperation and more cooperation among developing countries in the competition policy area; and содействия более широкому участию в международном сотрудничестве и более активному сотрудничеству между развивающимися странами по вопросам политики в области конкуренции; и
One key area in this regard is the expansion of its Security Information Operation Centres in designated field locations where the security challenges facing the United Nations are most acute. Одной из ключевых сфер в этом отношении является расширение информационных центров по вопросам безопасности в определенных отделениях на местах, в которых Организация Объединенных Наций сталкивается с наиболее острыми проблемами в области безопасности.
In informing the Congress of national initiatives and measures related to the items under consideration by the Congress, he specifically referred to international cooperation, in which area Brazil had started developing tools required for combating transnational threats. Информируя Конгресс о национальных инициативах и мерах, имеющих отношение к обсуждаемым на Конгрессе вопросам, он особо упомянул о сфере международного сотрудничества, в которой Бразилия приступила к созданию инструментария, необходимого для борьбы с транснациональными угрозами.
In the thematic area of environment and sustainable development, UNU focuses on the issues of development: science, technology and society, and environment, as well as the interactions between them. В тематической области, касающейся окружающей среды и устойчивого развития, УООН уделяет особое внимание вопросам развития, науки и техники и общества; и окружающей среды, а также взаимодействия между ними.
1.2.2 All reported cases of localized conflict, including disputes over land and migration, dealt with by peaceful means by the Abyei Police Service with the support of the Abyei Area Administration and the Abyei Joint Oversight Committee 1.2.2 Все известные случаи локализованных конфликтов, включая споры по вопросам земли и миграции, урегулируются полицией Абьея мирными средствами при поддержке Администрации района Абьея и Совместного надзорного комитета по Абьею
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
As uniformed officers do not require dedicated office space, the related space will be provided within the estimate for shared common area. Для этих сотрудников не требуются специальные служебные помещения, поскольку вопросы об их рабочих местах будут решаться в рамках сметы расходов на общее используемое пространство.
Recalling that the French-speaking world is an area of cooperation and solidarity, НАПОМИНАЯ о том, что франкоязычное сообщество представляет собой пространство сотрудничества и солидарности,
Moreover, it should be noted that the Principality is now part of the Schengen area and that controls are effected in accordance with the provisions laid down in the Schengen Agreements. Кроме того, следует подчеркнуть, что Княжество входит теперь в Шенгенское пространство и пограничный контроль осуществляется в соответствии с положениями Шенгенских соглашений.
Class II buses are constructed principally for the carriage of seated passengers, and also designed to allow the carriage of standing passengers in the gangway and/or in an area which does not exceed the space provided for two double seat. Автобусы класса II предназначены главным образом для перевозки сидящих пассажиров, и их конструкцией допускается также перевозка стоящих пассажиров в проходе и/или в месте для стоящих пассажиров, которое не превышает пространство, предназначенное для двух двойных мест для сидения.
It overflew Basra, Nasiriyah, Amarah, the area to the south of Diwaniyah and the area to the south of Najaf. It left at 1420 hours in the direction of Saudi airspace. Совершив пролет над районами Басры, Эн-Насирии, Эль-Амары, к югу от Эд-Дивании и к югу от Эн-Наджафа, вышеупомянутый самолет в 14 ч. 20 м. покинул воздушное пространство Ирака в направлении воздушного пространства Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
An area in which a nuclear facility subject to the Treaty is located. Участок, на котором расположен ядерный объект, подпадающий под действие Договора.
The discharge zone is the area through which water from the aquifer flows to its outlet, which may be a river, a lake, an ocean, an oasis or a wetland. Зона разгрузки - это участок, через который воды из водоносного горизонта поступают к его выходам, которыми могут являться река, озеро, океан, оазис или водно-болотный участок.
This whole area is of interest. Нас интересует весь этот участок.
Staff of the Costa Rican Public Prosecutor's Office and of the Ministries of Foreign Affairs, Security and Environment find that an area of about 2,500 square metres of Costa Rican territory had been covered with sediment from the dredging. Сотрудники прокуратуры Коста-Рики, а также министерств иностранных дел, безопасности и охраны окружающей среды подтвердили, что выброшенный землечерпательным снарядом ил покрывает участок площадью около 2500 кв. метров на территории Коста-Рики.
Undertook reconnaissance traverses in the Vestfold Hills, Rauer Islands and the Larsemann Ranges in the Prydz Bay area, East Antarctica and identified a site suitable for the establishment of the Indian Research Base in the Larsemann Hills. Произвел рекогносцировку нагорья Вестфолда, островов Рауэр и хребтов Ларсмана в районе залива Прюдс в Восточной Антарктике и обозначил участок, подходящий для создания индийской исследовательской базы в нагорье Ларсмана.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
In October, elements of the corps were sent into the reserve for replenishment at airfields in the Brest area. В октябре 1944 г. части корпуса отводятся в резерв для пополнения на аэродромы в район Бреста.
The name, "Moll" occurred not only in the Netherlands however but also in the north German area, which may suggest a German origin. Фамилия «Молль» имеет не только Нидерландское происхождение, но и присуще северной части Германии, что даёт возможность предположить о его немецком происхождении.
In the northern area of separation, UNDOF recommenced vehicle patrols from United Nations positions 27 to 37 and foot patrols from United Nations position 16 to observation post 73, a route that is inaccessible to vehicles. В северной части района разъединения СООННР возобновили патрулирование на транспортных средствах между позициями 27 и 37 Организации Объединенных Наций и пешее патрулирование между позицией 16 и наблюдательным пунктом 73 Организации Объединенных Наций (этот маршрут недоступен для транспортных средств).
Barbagia (Sardinian: Barbàgia or Barbàza) is a mountain area of inner Sardinia. Barbàgia, Barbaza) - горный регион во внутренней части Сардинии.
A spokesman for the rebels' national council said that the opposition fighters were in control of a large area on the western side of the city. Пресс-секретарь НПС заявил, что повстанцы взяли под контроль большую территорию в западной части города.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
Approximately 40 per cent of the Earth's land area is covered by drylands. Приблизительно 40 процентов поверхности суши Земли относятся к засушливым районам.
NASS has developed an excellent system for rectifying satellite data to ground points, using area frame survey data for training, and classifying all data points within whole satellite scenes by land cover. НССХС разработала эффективную систему, позволяющую согласовывать спутниковые данные с точками поверхности, использовать результаты выборочных обследований площадей для учебных целей и классифицировать все информационные точки общих спутниковых снимков по типу растительного покрова.
Mercury volatilization from CCRs in landfills and/or surface impoundments is expected to be low due to the low temperatures involved and the relatively small surface area per unit volume of residue. Улетучивание ртути из захороненных ОСУ и/или поверхностных стоков, как ожидается, уменьшится из-за низких температур и довольно ограниченной площади поверхности на единицу объема отходов.
If they had landed on the target area, which was ripe for surface analysis, the mission would have begun with extensive surface tests using the ship's robotic arm, followed by a few hours of drilling through the ice to deploy a remote underwater probe. Если они сели в намеченном районе, который был готов для исследования поверхности, миссия началась бы с исчерпывающих обследований поверхности с использованием роборуки корабля и последующим бурением льда в течении нескольких часов, чтобы разместить дистанционный подводный зонд.
The figure in brackets is the allowable % surface area covered: a tuber is deemed to be affected by the disease only if surface area affected exceeds the specified allowable surface tolerance Показатели в скобках означают допустимую процентную долю пораженной поверхности: клубень считается пораженным болезнью лишь в том случае, если доля пораженной поверхности превышает допустимую.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
The Guinea baboon inhabits a small area in western Africa. Гвинейские павианы населяют небольшой ареал в Западной Африке.
It is alarming that, as found by a United Nations Office on Drugs and Crime survey last October, opium poppy cultivation has spread to new areas of Afghanistan and the total area involved nationwide has risen. Вызывает беспокойство то, что, как явствует из обследования Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), культивирование опийного мака распространилось на новые районы Афганистана, и увеличился ареал возделывания этой культуры в масштабе страны.
Its area of service included Dagestan. Ареал вида охватывает Дагестан.
Like the better-known Metropolitan Statistical Areas, a micropolitan area is a geographic entity used for statistical purposes based on counties and county equivalents. Как и более известный метрополитенский статистический ареал, определение микрополитенский статистический ареал используется для географических объектов для статистических нужд.
The Baltic hydronyms area stretches from the Vistula River in the west to the east of Moscow and from the Baltic Sea in the north to the south of Kiev. Ареал балтийских гидронимов простирается от Вислы на западе до Москвы на востоке и от Балтийского моря на севере до Киева на юге.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
The area inhabited by the largest number of members of different national or ethnic communities in FR Yugoslavia is the Autonomous Province of Vojvodina. Районом, населенным наибольшим числом членов различных национальных или этнических общин в Союзной Республике Югославии, является автономный край Воеводина.
The test pieces shall be mounted on the turntable in such a way that the area to be measured does not extend beyond the turntable. Испытательные образцы устанавливают на вращающийся диск таким образом, чтобы зона измерения не выходила за внешний край диска.
And it's in a scenic area. И это Живописный край.
Explore more of the Sognefjord area and extend your trip with a visit to the narrow Dalsfjord and the Gaularfjell Mountain, also known as the "Waterfall Country" (available from 15 May to 31 August). Познакомьтесь с другими уголками региона Согне-фьорда, посетив район Далсфьорд и гору Гауларфьель, известные как «Край водопадов» (с 15 мая по 31 августа). Этот тур можно начать как в Бергене, так и в Осло.
In September 1954, RCA Victor introduced "Gruve-Gard" where the center and edge of a record are thicker than the playing area, reducing scuff marks during handling and when stacked on a turntable with an automatic record changer. В сентябре 1954 года RCA ввела формат пластинки «Gruve-Gard», у пластинок центр и край диска были тоньше, чем область проигрывания, тем самым сократив шарканье и следы во время проигрывания или при использовании на вертушках с переключателем записей.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
During this time, the prevalence and area coverage of drought increased sharply, but deaths caused by famine and human suffering were checked. За этот период жестокость и территориальный размах засух резко возросли, однако смертность от голода и людские страдания сдерживаются.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
The largest employer among the federal administration was the Department of Defence, a traditionally male area. Крупнейшим работодателем в системе федеральной администрации является департамент обороны - традиционно мужская сфера деятельности.
This is one particular area of work I will be personally pursuing once out of office, a few months down the line. Это - та конкретная сфера деятельности, которой я лично буду заниматься, когда оставлю свой пост через несколько месяцев.
A third area of the Special Rapporteur's work involves investigating and reporting on the overall human rights situations of indigenous peoples in selected countries. Третья сфера деятельности Специального докладчика предполагает проведение исследований и подготовку докладов, посвященных общей ситуации в области прав человека коренных народов в отдельных странах.
It is both a key programmatic area for UNFPA - there is an outcome dedicated specifically to it - and a cross-cutting approach that influences all interventions. Эта сфера деятельности является как ключевой программной областью ЮНФПА - со специально разработанными показателями конечного результата, - так и междисциплинарным подходом, используемым во всех его мероприятиях.
Maybe this is my area of expertise. Возможно это моя сфера деятельности.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
Together, these two fields form the more general study area of freshwater or aquatic ecology. Вместе эти два поля формируют более широкую область исследования пресной воды или водной экологии.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. Задачи, представленные в НПД, формулируются главным образом в контексте предыдущего плана с применением конкретных мер в первоначально определенных четырех сферах, с привнесением в область исследования статистических и мониторинговых данных.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
Больше примеров...