| On 29 July, a UNOMIG patrol was denied access to the same area by the Abkhaz military personnel. | 29 июля абхазский военный персонал не допустил патруль МООННГ в этот район. |
| Since September 2000, the Rafah area has been severely targeted. | С сентября 2000 года район Рафаха неизменно является объектом нападений. |
| We saw the need for effective coordination in the field in Sierra Leone during our recent mission to the area. | Мы убедились в необходимости эффективной координации на местах в Сьерра-Леоне во время нашей недавней поездки в этот район. |
| The region of Eastern Slavonia holds promise of becoming an area of the former Yugoslavia where a multi-ethnic society is successfully restored. | Есть основания надеяться, что район Восточной Славонии станет одним из районов бывшей Югославии, в которых удастся восстановить многоэтническое общество. |
| I am pleased that the Western Pacific area was declared polio-free in the year 2000. | Я испытываю удовлетворение в связи с тем, что район западной части Тихого океана был объявлен в 2000 году свободным от полиомиелита. |
| Housing Minister Yitzhak Levy toured the area of western Samaria and welcomed the initiative to build the ultra-Orthodox neighbourhood. | Министр жилищного строительства Ицхак Леви посетил этот район западной Самарии и приветствовал инициативу по созданию ультраортодоксального поселения. |
| In the case of cobalt crusts, the initial exploration area would be 6,000 sq km or 40 blocks. | В случае кобальтовых корок первоначальный разведочный район будет составлять 6000 кв. км или 40 блоков. |
| Recently, three new satellite earth stations were dispatched from UNLB at Brindisi to the mission area. | Недавно с БСООН в Бриндизи в район миссии были отправлены три новые наземные станции спутниковой связи. |
| The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities. | Район разъединения населен, и порядок в нем поддерживается сирийскими властями. |
| Over 30 Russian and foreign ships have been escorted safely through the most dangerous part of the area and several pirate attacks thwarted. | За это время было эскортировано через наиболее опасный район более трех десятков российских и иностранных судов, отражено несколько нападений пиратов. |
| Increased tribal fighting in South Darfur forced more than 50,000 people to flee the area in the month of April alone. | В результате ужесточения стычек между племенами в Южном Дарфуре только за апрель месяц свыше 50000 человек были вынуждены покинуть этот район. |
| Forest ecosystems serve as an important refuge area for many species and communities. | Лесные экосистемы - это важный заповедный район для многих видов и популяции. |
| He pledged to build up the "E1"area. | Он обещал застроить район «Е1». |
| UNHCR and its non-governmental organization partners also had to leave the area. | УВКБ и поддерживающим с ним партнерские отношения неправительственным организациям также пришлось покинуть этот район. |
| De-mining has become one of the top priorities as many displaced persons are likely to return to the area in the coming months. | Разминирование стало одной из первоочередных задач, поскольку в предстоящие месяцы ожидается возвращение в район большого числа перемещенных лиц. |
| The area is expected to attract some 495,000 visitors per year, mostly cruise-ship passengers. | Ожидается, что в этот район ежегодно будут приезжать порядка 495000 туристов, главным образом пассажиров круизных судов19. |
| On 26 June, UNOMIG and the CIS peacekeeping Force sent a joint patrol to the area designated by the Abkhaz side. | 26 июня МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира направили совместный патруль в район, указанный абхазской стороной. |
| The time-frame and patrol area would be similar to those in 1999. | Сроки и район патрулирования будут установлены по образцу 1999 года. |
| All gratis personnel have left the mission area. | Весь безвозмездно предоставленный персонал покинул район миссии. |
| Its use for forward deployment of equipment was vital in moving equipment rapidly to a new area of operation. | Ее использование для передового развертывания оборудования имеет крайне важное значение при быстрой переброске в новый район действия. |
| The area was about 100 kilometres south of Kathmandu. | Район находится примерно в 100 километрах к югу от Катманду. |
| They entered the area using heavy fire directed at residential areas. | Войдя в этот район, они открыли сильный огонь по жилым кварталам. |
| Lakes and rivers also have the advantage that they reflect an effects response that is integrated over the entire catchment area. | У озер и рек также есть то преимущество, что они отражают реакцию на изменения, которые охватывают весь водосборный район. |
| It is leading the area into a cycle of violence. | Это ввергает данный район в цикл насилия. |
| The international community has therefore rightly called the Great Lakes region a special reconstruction and development area. | Поэтому международное сообщество справедливо называет район Великих озер особым районом реконструкции и развития. |