The unpredictable security situation, along with deteriorating weather conditions, caused most international agencies to abandon the area. |
Непредсказуемость ситуации в области безопасности наряду с ухудшением погодных условий вынудили большинство международных учреждений покинуть этот район. |
The Multi-National Specialized Unit was ordered into the area by the Commander of the Multi-National Division South East and removed the road block. |
Командир многонациональной дивизии "Юго-Восток" направил в этот район межнациональную специальную группу, которая ликвидировала дорожное заграждение. |
The competent authorities are continuing with their investigation and search of the area. |
Компетентные органы продолжают проводить расследование и прочесывать этот район. |
Structure 36. The Prizren Regional Centre has temporarily extended its area of operations to include the Djakovica municipality. |
Район операций регионального центра в Призрене был временно расширен за счет включения в него муниципалитета Джаковицы. |
If the area under application includes any part of a reserved area, attach a list of coordinates of the area which forms part of the reserved area and indicate the applicant's qualifications in accordance with regulation 18 of the Regulations. |
Если заявочный район включает какую-либо часть зарезервированного района, приложить перечень координат района, являющегося частью зарезервированного района, и указать соответствующие характеристики заявителя сообразно с правилом 18 Правил. |
The helicopter arrived in the mission area on 31 March. |
Вертолет прибыл в район действия Миссии 31 марта. |
It was not possible to verify these reports as access to the area has been restricted. |
Проверить достоверность этих сообщений было невозможно, поскольку доступ в этот район ограничен. |
Their stated aim is to prevent armed groups from crossing into the area north of the Inguri River. |
Провозглашенная ими цель состоит в недопущении проникновения вооруженных групп в район к северу от реки Ингури. |
Following the incident, armed elements fired rockets into the Jezzine area, killing a civilian and injuring two others. |
После этого инцидента вооруженные элементы обстреляли реактивными снарядами район Джеззина, убив одного гражданского жителя и ранив еще двух. |
The remaining three personnel are expected to arrive in the mission area by late June 1998. |
Оставшиеся три сотрудника, как ожидается, прибудут в район действия Миссии в конце июня 1998 года. |
They left the area after 20 minutes. |
Через 20 минут они покинули район. |
The Independent Jurist for Western Sahara, Mr. Emmanuel Roucounas, visited the mission area during the last week of August as planned. |
Независимый юрист по Западной Сахаре г-н Эммануэль Рукунас посетил район Миссии в течение последней недели августа, как и было запланировано. |
Ethiopia's occupation of Adi Murug in July 1997 and continuous encroachment on the Badme area coincided with the release of this new map. |
Издание этой карты совпало с оккупацией Эфиопии Ади-Муруга в июле 1997 года и непрекращающимися посягательствами на район Бадме. |
For example, the village was utilized for storing weapons and ammunition that Hizbollah smuggled into the area. |
Например, в этом поселке хранились вооружения и боеприпасы, незаконно провозимые организацией "Хезболла" в этот район. |
An infantry company to be provided by the Government of Bolivia is expected to be deployed in the mission area in May 1999. |
Ожидается, что пехотная рота, которая будет предоставлена правительством Боливии, прибудет в район миссии в мае 1999 года. |
He was informed that he was forbidden to go to the Jazzin area. |
Ему было объявлено, что ему запрещается ехать в район Джаззина. |
It may be described broadly as the area in which sellers of a particular product or service operate. |
Его в общем смысле можно охарактеризовать как район, в котором продавцы конкретного товара или услуги осуществляют свои операции. |
Through this approach, the relevant geographic market is the area in which the reasonable consumer or buyer usually covers his demand. |
При таком подходе под соответствующим географическим рынком понимается район, где разумный потребитель или покупатель обычно удовлетворяет свой спрос. |
The Baltic Sea area had already been designated as such. |
В качестве такового пока был определен район Балтийского моря. |
The Lahad militia then strafed the area with machine-guns for half an hour. |
После этого силы ополчения "Лахад" в течение получаса обстреливали этот район из пулеметов. |
The chiefs of the military political commands for the sub-divisions of the emergency area. |
Начальники военно-политического командования секторов, на которые разбит район чрезвычайного положения. |
For some time international organizations have been prevented from entering the area. |
В течение некоторого времени представителям международных организаций не давали посетить этот район. |
The road leading to the YIT and the surrounding area were blockaded by security personnel. |
Дорога в ЯТИ и прилегающий к ней район были блокированы сотрудниками службы безопасности. |
The heavy aircraft are also necessary in the regular transport of equipment and supplies from South Africa to the mission area. |
Самолеты большой грузоподъемности также необходимы для регулярной перевозки оборудования и предметов снабжения из Южно-Африканской Республики в район миссии. |
An UNMOT/CNR team went to the area to establish the facts and to stabilize the situation. |
В район направилась группа МНООНТ/КНП для установления фактов и стабилизации обстановки. |