| The team also recommended full compliance with the customs regulations in regard to all items imported into the mission area. | Группа также рекомендовала полностью соблюдать таможенные правила в отношении всех товаров, импортируемых в район действия миссии. |
| The area remains a potential flashpoint of conflict in the region. | В потенциале этот район остается той неостывшей точкой, от которой может возгореться конфликт в регионе. |
| For security purposes, the police patrol the area at irregular periods during the day and night. | Из соображений безопасности полиция патрулирует этот район через нерегулярные промежутки времени днем и ночью. |
| The objective was to discuss what would happen if a major earthquake hit the Tokyo metropolitan area. | Целью семинара было обсудить, что произойдет, если район Большого Токио подвергнется сильному землетрясению. |
| The AAE takes into account both the ecosystem area and the exceedance in these areas. | В СНП учитывается как район экосистемы, так и превышение в этом районе. |
| The temptation to convert the zone into a large dumping area should be resisted. | Следует противостоять искушению преобразовать эту зону в огромный район сброса отходов. |
| The area to be allocated to the applicant shall be subject to the provisions of regulation 25. | Район, выделяемый заявителю, регулируется положениями правила 25. |
| In that capacity he visited the mission area from 11 to 17 September. | В этом качестве он посетил район миссии в период с 11 по 17 сентября. |
| This map shows an unnamed built-up area just to the west of the border in the actual location of Motaain. | На этой карте обозначен безымянный район застройки чуть к западу от границы в районе фактического расположения Мотаайна. |
| Yugoslav military aeroplanes and helicopters continuously patrolled the area, border posts and military installations were reinforced and mines continued to be laid. | Военные самолеты и вертолеты Югославии непрерывно патрулировали этот район, пограничные посты и военные объекты получили подкрепления, а работа по закладке мин продолжалась. |
| Therefore, the troops to be redeployed are those that occupied the area from 6 to 12 May 1998. | Поэтому передислокации подлежат войска, которые оккупировали данный район 6-12 мая 1998 года. |
| Since the end of the Commission, she has also visited the area on two occasions. | После завершения сессии Комиссии она также два раза посетила рассматриваемый район. |
| No foreigners or international monitors had been allowed access to the area. | В этот район не имеют доступа ни иностранцы, ни международные наблюдатели. |
| The Special Rapporteur further plans to conduct an additional mission to the area before submitting her final report to the Commission on Human Rights. | Специальный докладчик планирует также совершить новую поездку в район до представления своего окончательного доклада в Комиссию по правам человека. |
| Each Commission was assigned a specific geographical area of the country and was composed of three members. | Каждой комиссии был поручен определенный географический район страны, и в состав каждой из них вошло по три члена. |
| The perpetrator was moved out of the area. | Совершившего насилие солдата перевели в другой район. |
| For polymetallic sulphides or cobalt crusts the exploration area shall consist of contiguous blocks. | В отношении полиметаллических сульфидов или кобальтовых корок район разведки состоит из прилегающих блоков. |
| Some families are returning to the area in advance of the reconstruction of their homes. | Некоторые семьи возвращаются в этот район до восстановления их домов. |
| The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. | Фактические масштабы стоящей перед нами задачи будут определены только тогда, когда станет возможным доступ в этот район. |
| The area of Tokyo Bay with insufficient oxygen is growing in size. | Все более увеличивается район кислородной недостаточности в Токийском заливе. |
| On 24 April, Ukrainian and French UNPROFOR troops entered the safe area. | 24 апреля украинские и французские войска из состава СООНО вступили в безопасный район. |
| Word of the BSA attack on the safe area had not yet reached New York. | Информация о нападении БСА на "безопасный район" еще не поступила в Нью-Йорк. |
| The Serbs made a substantial advance into the safe area of Srebrenica on 8 July. | 8 июля сербы значительно продвинулись вперед в безопасный район Сребреница. |
| It characterized the BSA actions as an attack on the safe area and summarized the extent of the attack in some detail. | В нем действия БСА характеризовались как нападение на безопасный район и в кратком виде излагались некоторые подробности этого нападения. |
| A CIS delegation recently visited the mission area and met with my Special Representative on 12 October. | Недавно делегация СНГ посетила район действия Миссии и 12 октября встретилась с моим Специальным представителем. |