Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
They then left the observation post and moved to an area with greater cover, approximately 1 km away. После этого команда НП оставила расположение наблюдательного пункта и передвинулась в более безопасный район на удалении примерно в 1 километр.
It also demanded unimpeded access for UNHCR and other international humanitarian organizations to the safe area of Srebrenica "in order to alleviate the plight of the civilian population". Он также потребовал предоставления полного беспрепятственного доступа УВКБ и другим международным гуманитарным учреждениям в безопасный район Сребреницы "с целью облегчить бедственное положение гражданского населения".
However, the BSA did not permit the military observers or Dutchbat to visit the area to verify that the bodies were indeed there. Однако БСА не позволила военным наблюдателям или солдатам голландского батальона посетить этот район, чтобы убедиться в наличии там трупов.
In 1998, I visited the area and reiterated my offer of good offices to the parties and the mediators. В 1998 году я посетил этот район и вновь предложил свои добрые услуги сторонам и посредникам.
As members of the Council are aware, my Special Representative, Mr. Charles F. Dunbar, arrived in the mission area on 9 February 1998. Как известно членам Совета, 9 февраля 1998 года в район миссии прибыл мой Специальный представитель г-н Чарльз Ф. Данбар.
In consultation with the United Nations technical team that visited the mission area last October, funds were deployed to repair MINURSO team sites. По рекомендации технической миссии Организации Объединенных Наций, которая посетила район действия Миссии в октябре прошлого года, были выделены средства на проведение ремонтных работ в местах базирования групп сотрудников МООНРЗС.
The Government of Albania reportedly has set up checkpoints on roads leading to the border to prevent vehicles transporting weapons from reaching the border area. Правительство Албании, по сообщениям, установило контрольно-пропускные пункты на дорогах, ведущих к границе, с тем чтобы перекрыть доступ автотранспортным средствам, перевозящим оружие, в пограничный район.
Albanian authorities have acknowledged difficulty in controlling the border with Kosovo, and that checkpoints could serve to prevent weapons from reaching the area of conflict. Албанские власти признали, что контролировать границу с Косово трудно и что контрольно-пропускные пункты могут помочь предотвратить попадание оружия в район конфликта.
Two aircraft carrying MINURSO's demining personnel from Sweden were scheduled to arrive in the mission area on 30 May 1998. Два самолета с саперами МООНРЗС из Швеции должны были прибыть в район действия Миссии 30 мая 1998 года.
This was a high risk area for the international organizations, which were under the control of the AFDL and which it had an obligation to protect. Этот район был весьма опасен для международных организаций, которые действовали под эгидой АФДЛ и безопасность которых он был обязан обеспечивать.
However, those diplomats did not confirm the allegations of some Kosovo Albanians that the Serb authorities had subjected the area to heavy artillery and aerial bombardment. Однако эти дипломаты не подтвердили утверждения некоторых косовских албанцев о том, что сербские власти подвергали этот район массированным артиллерийским обстрелам и бомбардировкам с воздуха.
Aiming to strengthen mutual confidence and good-neighbourly relations, the Contracting Parties are agreed that the Prevlaka area will be used solely for peaceful purposes. Стремясь к укреплению взаимного доверия и добрососедских отношений, Договаривающиеся Стороны соглашаются, что Превлакский район будет использоваться только в мирных целях.
There are indications that the vital ferry link on the main supply route to the border area is under the control of the KLA. Есть некоторые признаки того, что крайне важное паромное сообщение на главном пути подвоза, ведущем в пограничный район, сейчас находится под контролем ОАК.
Crops were set on fire and the conflagration consumed an area of some 2,000 square metres. На полях с урожаем начался пожар, и он уничтожил район размером примерно 2000 кв. м.
The volume of the transport flow, which determines the probability of an accident that will affect the surrounding area; объем транспортного потока, определяющий вероятность аварии, которая окажет воздействие на прилегающий район;
UNTAC staff in all categories could have benefited from a more structured and rigorous induction and orientation programme upon arrival in the mission area. Для персонала ЮНТАК всех категорий могла бы оказаться полезной более систематизированная и более тщательно разработанная программа ознакомления с обстановкой и введения в курс дела по прибытии в район действия миссии.
Additional expenditures of $10,500 were incurred under air and surface freight to ship communications equipment from Brindisi and Liberia to the mission area. Были произведены дополнительные расходы в размере 10500 долл. США по статье воздушных и наземных перевозок на оплату доставки аппаратуры связи из Бриндизи и Либерии в район миссии.
Once peacekeeping activities have been mandated by the Security Council, the Organization is required to respond quickly by dispatching the necessary personnel and materials to the crisis area. После принятия Советом Безопасности решения в отношении деятельности в области поддержания мира Организация должна быстро отреагировать, направив необходимый персонал и материалы в район кризиса.
Professor Han's second visit to the area in mid-September 1996 was overshadowed by the incidents of 11 and 14 August and their aftermath. Второй визит профессора Хана в этот район в середине сентября 1996 года был омрачен инцидентами, имевшими место 11 и 14 августа, и их последствиями.
It has been reported that whenever the Taliban would take over an area, they would free all prisoners from the detention centres. Имеются сообщения, согласно которым всегда, когда талибы берут под свой контроль какой-либо район, они освобождают всех заключенных из пенитенциарных учреждений.
Most of the houses were occupied in August-September 1995 when some 1,800 Serb refugees from the Krajina region of Croatia arrived in the Stanisic area. Большая часть домов была оккупирована в августе-сентябре 1995 года, когда из хорватской области Крайина в район Станишича прибыло около 1800 сербских беженцев.
Authorization for a road mission was finally granted in early November, and a national team is en route to the area to undertake a general assessment of needs and to review access options. В конечном итоге в начале ноября было дано разрешение на осуществление миссии с использованием автомобильного транспорта, и в настоящее время в этот район следует группа в составе национальных сотрудников для проведения общей оценки потребностей и рассмотрения альтернативных возможностей обеспечения доступа к нему.
The budgeted amount of $150,000 provides for shipping and custom clearance charges of supplies to the mission area. Предусмотренные в смете ассигнования на сумму 150000 долл. США предназначены для оплаты сборов за перевозку и таможенную очистку грузов, доставляемых в район Миссии.
From 1991 to 1997 Chinese law enforcement bodies seized a total of 923 tons of precursor chemicals being smuggled to the Golden Triangle area. С 1991 по 1997 годы китайские правоохранительные органы изъяли в общей сложности 923 тонны химических прекурсоров, незаконно направлявшихся в район "золотого треугольника".
Remand custody, or a related measure such as an order to stay within a certain area, must be ordered for a specified period of time. Временное содержание под стражей или принятие связанных с этим мер, таких, как решение не покидать определенный район, могут быть приняты только с указанием конкретного срока действия этого распоряжения.