Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
An important outcome has been that the villagers have started to explore opportunities presented by the growing number of tourists attracted by the protected area. Важно, что жители деревень стали пользоваться возможностями, предоставляемыми в результате роста числа туристов, приезжающих в охраняемый район.
The Lebanese Armed Forces monitor and control entry into the UNIFIL area of operations across the Litani River through permanent checkpoints and patrols. Ливанская армия осуществляет наблюдение и контроль за въездом в район операций ВСООНЛ через реку Литани с помощью постоянных контрольно-пропускных пунктов и патрулирования.
Foreign fishing vessels operate in the Somali exclusive economic zone under the protection of a "licence" issued by one or another faction in control of the area. Иностранные рыболовецкие суда действуют в пределах исключительной экономической зоны Сомали под прикрытием «лицензии», выдаваемой той или иной группировкой, контролирующей соответствующий район.
The Birmaza area in Northern Darfur, where their meeting took place, was bombed, however, two days after the meeting. Тем не менее через два дня после этой встречи район Бирмазы в Северном Дарфуре, где она проходила, подвергся бомбардировке.
During the time Aideed's troops controlled the area, the village was allegedly looted and burnt. В тот период, когда район контролировался войсками Айдида, деревня, по утверждениям, была подвергнута разграблению и сожжена.
He would have expected some understanding of Zimbabwe's difficulties in creating an environment conducive to attracting foreign investment, whether to Harare or to the Bulawayo area. Он ожидал хотя бы относительного понимания тех сложностей, которые возникают на пути Зимбабве в процессе создания среды, способной привлечь иностранные капиталовложения, будь то в Хараре, или в район Булавайо.
High ground with good drainage is a major asset, assuming that the danger area is not compromised by the height. Возвышенность с хорошими водостоками - это большой плюс при условии, что опасный район не становится больше за счет высоты.
The Ethiopian Defence Forces that had advanced deep into western Eritrea since 12 May 2000 have evacuated the area after having successfully completed their mission. Эфиопские силы обороны, продвинувшиеся за период с 12 мая 2000 года в глубь территории западной части Эритреи, покинули этот район, успешно завершив свою миссию.
Raised in a mountainous area, she had been sent away to school, had returned home and was now a national minister participating in her country's decision-making. Оратор родилась в горном районе, была направлена на учебу в другой район, а затем вернулась домой и в настоящее время является национальным министром, участвующим в процессе принятия решений ее страны.
Such a strategy would have to build peace painstakingly, district by district, region by region, since circumstances in each area differ. Такая стратегия должна решать трудную задачу укрепления мира постепенно: район за районом, регион за регионом, поскольку обстоятельства везде разные.
In addition, it maintains a list of equipment owned by formed units arriving in and departing from the Mission area. Кроме того, Группа ведет инвентарный учет оборудования, принадлежащего сформированным подразделениям, прибывающим в район Миссии и отбывающим из него.
Returns to this Albanian majority area were hampered by security concerns, the poor economic situation and the lack of access to social services. Возвращению в этот район, большинство в котором составляют албанцы, препятствовали соображения безопасности, плохое экономическое положение и отсутствие доступа к социальным услугам.
These three missions have been selected because UNAMSIL has a relatively small area of operation compared with MONUC and UNMEE involves a complex border delineation and monitoring mandate requiring very precise geographic information. Три эти миссии были выбраны в силу того, что МООНСЛ имеет относительно небольшой район действий по сравнению с МООНДРК, а мандат МООНЭЭ, предусматривающий весьма сложную задачу проведения границы и обеспечения контроля, требует очень точной географической информации.
The National Office of the Public Prosecutor had assigned the investigation to the Human Rights Unit and had immediately dispatched a commission of inquiry to the area in question. Национальное управление государственного прокурора поручило расследование этого дела отделу по правам человека и незамедлительно направило следственную комиссию в соответствующий район.
Studies have also found that seismic testing disrupts traditional migratory paths of marine mammals and fish, causing some species to leave an area entirely. Исследования показывают также, что сейсморазведка нарушает традиционные миграционные маршруты морских млекопитающих и рыб, вынуждая некоторые виды полностью покидать какой-либо район.
Fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. В результате боевых действий в районе Камбии тысячи граждан были вынуждены бежать на юг на полуостров Лунги и в район Фритауна.
The attack occurred shortly after midday, an hour when the area surrounding the Defence Ministry compound is crowded with pedestrians. Это нападение было совершено вскоре после полудня, в тот час, когда район, прилежащий к комплексу министерства обороны, заполнен людьми.
More seriously, the UNMIS area of operations is vulnerable to possible spillover of the conflict in Darfur. Еще более серьезный момент связан с тем, что на район операций МООНВС может выплеснуться конфликт в Дарфуре.
Further, the Department pointed out that political sensitivities could hinder the Organization's ability to deploy officers from Member States with cultural and language familiarity of the mission area. Кроме того, Департамент указывает на то, что политические соображения могут препятствовать направлению Организацией сотрудников из государств-членов со сходными культурными и языковыми особенностями в район соответствующей миссии.
The Committee emphasizes that, once national police personnel are tested during a Team visit, they should not be re-tested on arrival in the mission area. Комитет подчеркивает, что после того, как национальные сотрудники полиции пройдут проверку в ходе визита группы помощи по отбору, они не должны вновь проверяться по прибытии в район действия миссии.
A week later, an assessment team from the United Nations Mission in Sudan visited the area on a fact-finding mission. Неделю спустя группа по оценке из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Судане посетила этот район с целью установления фактов.
By the end of 1998, the number was estimated to have reached 10,000 persons, most of them arriving in the Sarajevo area. К концу 1998 года их число оценивалось в 10000 человек, причем большинство из них прибыли в район Сараево.
The Lebanese Armed Forces continue to monitor and control entry points into the area between the Litani River and the Blue Line through permanent checkpoints and patrols. Ливанские вооруженные силы продолжали обеспечивать наблюдение и контроль за пунктами проникновения в район между рекой Литани и «голубой линией», используя для этого стационарные контрольно-пропускные пункты и патрули.
The Holy Family Hospital, a maternity clinic with over 3,000 deliveries per year, serves the greater Bethlehem area, including Hebron. Госпиталь «Святое семейство», являющийся родильным домом, в котором каждый год принимается свыше З тысяч родов, обслуживает район Вифлеема с окрестностями, включая Хеврон.
Lebanese area east of Anti-Lebanon mountain range Ливанский район к востоку от горного массива Антиливан