The area south of the Molopo River became part of South Africa. |
Район к югу от реки Молопо стал частью Южной Африки. |
In ancient times, the area surrounding the town was covered with thick forest. |
В древние времена район, окружающий город, был покрыт густым лесом. |
They imposed a lockdown on an area spanning six blocks from the site of the shootings. |
Полицейские блокировали район, охватывающий шесть кварталов от места стрельбы. |
The frigate led Dumanoir within range of a British squadron under Strachan, who was patrolling the area in search of a different French squadron. |
Фрегат привел Дюмануара к британской эскадре капитана Стрэчена, который патрулировал этот район в поисках другой французской эскадры. |
The area has been recognized for increased investment and renewal since the 1990s. |
Этот район целенаправленно развивают для привлечения инвестиций и обновления с 1990-х годов. |
Rantasalmi area in Finnish Lakeland is situated 300 kilometres north from Helsinki. |
Район Рантасалми находится в Озёрной Финляндии в 300 км к северу от Хельсинки. |
North Caucasus - the most multicultural area of Russia. |
Северный Кавказ - самый многонациональный район России. |
The dry climate makes the area a highly desirable location at any time of the year. |
Сухой климат превращает район в желаемое место в любое время года. |
Serving as a median for this ambitious roadway, the park has transformed the area into a great place to bring the family. |
Служба в качестве медианы для этого амбициозного шоссе, парк превратили этот район в отличное место, чтобы привести в семье. |
Until the early 20th century the area retained its rural character. |
До начала ХХ столетия район сохранял свой сельский характер заселения. |
As French explorers entered the area, a Montreal-based company, the North West Company, began trading with the Métis. |
После того как французские путешественники исследовали этот район, Монреальская Северо-Западная компания начала торговать с метисами. |
In December 1955 Krasnovodsk Oblast was again abolished and the area again became a part of the Ashkhabad Oblast. |
В декабре 1955 года Красноводская область вновь была упразднена и район снова вошёл в состав Ашхабадской области. |
The area of Tylösand was given to Halmstad by the Danes in 1563. |
Район Tylösand был подарен Хальмстаду датчанами в 1563 году. |
Now, the area belongs to Schleswig-Holstein in northern Germany. |
Теперь этот район принадлежит земле Шлезвиг-Гольштейн на севере Германии. |
The rivers Tiber and Aniene run through the area. |
Реки Тибр и Аньене проходят через этот район. |
Miramar is mainly a residential area rising south of the Condado Lagoon. |
Мирамар - в основном жилой район к югу от лагуны Кондадо. |
The area was originally settled around 1814 by American and British settlers. |
Изначально район стали заселять с 1814 г. переселенцы из США и Великобритании. |
The Lake Tahoe area is located on the border between California and Nevada. |
Район озера Тахо расположен на границе между Калифорнией и Невадой. |
During the early 1960s, the area was visited by Glen Warner, a sergeant with the Royal Canadian Mounted Police. |
В течение 1960-х годов район посетил Глен Уорнер -сержант Королевской канадской конной полиции. |
It is named after Juan de Grijalva who visited the area in 1518. |
Названа в честь испанского конкистадора Хуана де Грихальва, который посетил этот район в 1518 году. |
The first Europeans known to have visited the area was during the first expedition of John Franklin in 1821. |
Первые европейцы посетили этот район в 1821 году, во время первой экспедиции Джона Франклина. |
The area was originally the location of the local Chinatown and still contains a Chinese school. |
Изначально район был местом компактного проживания китайцев, там и сейчас находятся китайские школы. |
It was also a poverty-stricken area with high crime rates. |
Район оставался неблагополучным, с высоким уровнем преступности. |
An abundance of fossil leaves found at dozens of different sites indicates that the area was largely forested by small trees. |
Изобилие окаменелых листьев, которые удавалось находить в дюжинах различных месторождений, говорит о том, что этот район густо порос небольшими деревьями. |
After five days of fighting the surviving insurgents withdrew from the area. |
После пяти дней сражения повстанцы покинули район. |