On 7 April, the Custodian of Absentee Properties sent eviction notices to 100 families in the Yatta area, in the Hebron district. |
7 апреля попечитель собственности отсутствующих лиц направил 100 семьям в районе Ятты (район Хеврона) уведомления о выселении. |
Using the Internet, a user simply selects a table shell, a population of interest, and a geographic area. |
С помощью Интернета пользователь может легко выбирать макет таблицы, интересующую его группу населения и географический район. |
Save the Children has not returned to the area since the evacuation. |
После эвакуации персонал Фонда защиты детей не возвращался в этот район. |
The legal issues have now been resolved and the vehicles are expected to reach the mission area shortly. |
Юридические вопросы к настоящему времени урегулированы, и ожидается, что в ближайшее время эти машины будут доставлены в район миссии. |
The authorities, after explaining the situation, requested them to leave the area. |
Объяснив ситуацию, представители властей попросили собравшихся покинуть этот район. |
Its work was therefore confined to visiting the Nuba Mountains and the surrounding area. |
Поэтому его работа ограничена поездкам в район Нубийских гор и прилегающий к ним район . |
Although released, she was prohibited from leaving the area without the army's permission. |
Несмотря на то, что впоследствии ее освободили, ей запретили покидать этот район без разрешения армейских властей. |
(b) The second area lies in the south-western Pacific basin. |
Ь) второй район находится в юго-западной части Тихого океана. |
In the meantime, the transport of UNITA troops from Cabinda to a mainland quartering area was completed on 19 November 1996. |
Кроме того, 19 ноября 1996 года завершилась перевозка войск УНИТА из Кабинды в главный район расквартирования. |
Repeated efforts by UNMOT to go there were thwarted by government forces, who sealed off the area. |
Неоднократные попытки МНООНТ пробраться туда пресекались правительственными силами, которые полностью блокировали этот район. |
At the time of writing, the opposition controlled the area between Jirgatal and Komsomolabad. |
В момент подготовки доклада оппозиция контролировала район между Джиргаталем и Комсомолабадом. |
The members of the military component would have to arrive in the Mission area no later than D-15. |
Члены военного компонента должны будут прибыть в район Миссии не позднее Д-15. |
The third visit to the area by my Special Representative took place in mid-December. |
Третий визит моего Специального представителя в этот район состоялся в середине декабря. |
The above-mentioned contribution agreement should, in principle, be signed before the deployment of the resources to the mission area. |
Вышеупомянутое соглашение о взносах должно в принципе подписываться до направления ресурсов в район миссии. |
However, as recent events have shown, it is also a tense area and the potential for a military confrontation still exists. |
Однако, как показывают последние события, это также район, где сохраняется напряженность и имеется потенциал для военной конфронтации. |
Cameroonian helicopter gunships have been invading the area and firing at Nigerian positions. |
В этот район вторгаются камерунские боевые вертолеты, которые ведут обстрел нигерийских позиций. |
Sudanese air force planes also dropped bombs in the same area on 9 April 1996. |
Кроме того, 9 апреля 1996 года самолеты суданских военно-воздушных сил подвергли этот район бомбардировке. |
Furthermore, the Government of the Sudan controls the area along our common border west of the river Nile. |
Кроме того, правительство Судана контролирует район вдоль общей границы между нашими странами, расположенный к западу от Нила. |
The Sudanese armed forces defending the area faced that aggression and inflicted heavy casualties among the invading forces. |
Суданские вооруженные силы, защищавшие этот район, противостояли этой агрессии и нанесли противнику тяжелые потери в живой силе. |
States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit cultivation from one area, region or country to another. |
Во избежание перемещения незаконного культивирования из одного района, региона или государства в другой район, регион или государство следует налаживать сотрудничество на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях. |
They left the area after inspecting the border post. |
Проинспектировав пограничный пост, они покинули этот район. |
However, they could not find the target and left the area. |
Однако они не смогли обнаружить цель и покинули указанный район. |
After the fire, Thai government authorities allegedly relocated the toxic residues to a dumpsite in a military area in Kanchanaburi. |
После пожара правительственные органы Таиланда перевезли токсичные остатки на свалку в район расположения воинских частей в Канчанабури. |
They had a video camera with them and twice took pictures of the area. |
Они дважды засняли этот район на видеокамеру. |
Prior to their departure, local militia also mined the area. |
Кроме того, перед своим уходом местные военизированные формирования заминировали этот район. |