Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
Wadi al-Jamajim - Sannin - Ayn al-Tuffahah - Zighrin - Jadidah area (from the Diamond Brewery to Galerie al-Ittihad). Эль-Джамаджин - Саннин - Айн аль-Туффахта - Зигрин - район Джадиды (от "Даймонд Бруэри" до "Галери эль-Иттихад")
Provision is made for the transport of contingent-owned equipment from various points of origin to the Mission area, as indicated below: Предусматриваются ассигнования на перевозку имущества, принадлежащего контингентам, из различных исходных точек в район действия Миссии со следующей разбивкой:
Responsible for making arrangements for the official travel of military and civilian personnel to and from the Mission area, including travel reservations, issuance of air tickets, assisting staff in obtaining visas and other required travel documents. Несет ответственность за организацию официальных поездок военного и гражданского персонала в район расположения Миссии и из него, включая бронирование билетов, выдачу авиабилетов, оказание помощи персоналу в получении виз и других необходимых путевых документов.
Ten APCs will be utilized during an equipment familiarization programme scheduled to take place in Slovakia at the beginning of July 1995 and will be transported to the mission area afterwards to be used for operational purposes. Десять бронетранспортеров будут использованы в рамках программы ознакомления с новой техникой, которая должна быть осуществлена в Словакии в начале июля 1995 года, и будут потом доставлены в район действия миссии для их использования в оперативных целях.
In addition, 11 military observers are expected to arrive in the Mission area in February, while 7 will arrive early in May 1995. Кроме того, предполагается, что в феврале в район Миссии прибудут 11 военных наблюдателей, а еще 7 наблюдателей прибудут в район Миссии в начале мая 1995 года.
The travel of military observers and international civilian staff to the Mission area has been estimated at $1,800 for the one-way economy class air fare and $2,500 for the one-way business class air fare. Смета расходов, связанных с проездом военных наблюдателей и международных гражданских сотрудников в район Миссии, исчислялась по ставке 1800 долл. США за проезд воздушным транспортом в один конец экономическим классом и по ставке 2500 долл. США за проезд воздушным транспортом в один конец бизнес-классом.
In addition to its headquarters, the Mission has since 15 March had two teams operating from Port-au-Prince; one covering the metropolitan area and the second covering the rest of the Department of the West. Помимо этих отделений после 15 марта Миссия располагала двумя группами, осуществляющими свою деятельность из Порт-о-Пренса: в сферу деятельность одной из них входил район, прилегающий к городу, а другой - остальная часть Западного департамента.
The financial obligation of the United Nations for this group of personnel will be limited to the cost of travel to and from the mission area and the payment of subsistence allowance. Финансовые обязательства Организации Объединенных Наций по этой категории сотрудников будут ограничиваться покрытием расходов на проезд в район деятельности миссии и из него и на выплату суточных.
This is the area of Murmansk oblast, the Republic of Karelia, Leningrad oblast (including St. Petersburg), Pskov oblast, Novgorod oblast and Kaliningrad oblast. В этот район входят Мурманская область, Республика Карелия, Ленинградская область (включая Санкт-Петербург), Псковская область, Новгородская область и Калининградская область.
I have the honour to convey the report of the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire, Antonio Monteiro, on his first visit to the area, from 8 to 18 August 2005. Имею честь препроводить доклад Высокого представителя по выборам в Кот-д'Ивуаре Антониу Монтейру о результатах его первой поездки в этот район в период с 8 по 18 августа 2005 года.
Sector VI: the Abyei area; the sector headquarters would be located in Abyei Сектор VI: район Абъей; штаб сектора будет расположен в городе Абъей
In response to threats by Rwanda in December 2004 to enter the Democratic Republic of the Congo to forcibly disarm FDLR, additional FARDC troops were sent to the area. В ответ на сделанные в декабре 2004 года угрозы со стороны Руанды войти на территорию Демократической Республики Конго с целью насильственного разоружения ДСОР, в этот район были направлены дополнительные подразделения вооруженных сил Демократической Республики Конго.
Finally, counsel reiterates that the location of the quarry and the road leading to it are of crucial importance for the activities of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, because their new slaughterhouse and the area used for rounding up reindeers are situated in the immediate vicinity. Наконец, адвокат вновь заявляет, что местонахождение карьера и ведущая к нему дорога имеют решающее значение для деятельности Комитета пастухов Муоткатунтури, поскольку их новая скотобойня и район, используемый для выпаса оленей, находятся в непосредственной близости от него.
At 1630 hours the Iqlim al-Tuffah area and Luwayzah, Mlita and areas along the Zahrani River and the Tasah spring came under intense artillery fire from the occupation's position at Zafatah. В 16 ч. 30 м. интенсивному артиллерийскому обстрелу с позиций оккупационных сил в Зафате подверглись район Иклим-эт-Туффы и Лувайза, Млита и районы вдоль реки Захрани и ручья Таса.
The first is to immediately enhance international presence, including that of UNPROFOR, in order to turn the enclave into an area protected by the United Nations, and inject life-sustaining assistance on a scale much greater than being permitted at the moment... Первая заключается в том, чтобы немедленно расширить международное присутствие, в том числе присутствие СООНО, с тем чтобы превратить анклав в район, находящийся под охраной Организации Объединенных Наций, и обеспечить предоставление жизненно важной помощи в гораздо больших масштабах, чем это возможно в настоящее время...
It also indicated that it appeared that the BSA had cut off the southern junction of the enclave, but it was unclear how far the Serbs had penetrated into the safe area. Там же сообщалось, что, судя по всему, подразделения БСА отрезали южное перекрестье дорог в анклаве, но что было неясно, насколько глубоко проникли сербы в безопасный район.
The UNPROFOR Commander's Chief of Staff returned to the main point that UNPROFOR would be forced to defend the safe area, particularly since it had not given the ARBiH back the weapons it had deposited at the collection point under the terms of the 1993 demilitarization agreements. Начальник штаба Командующего СООНО вернулся к главному вопросу о том, что СООНО будут вынуждены оборонять безопасный район, тем более что они не вернули АРБиГ оружие, которое боснийцы сдали на сборный пункт в соответствии с положениями соглашений о демилитаризации 1993 года.
This engineering unit, whose advanced elements and contingent-owned equipment will arrive in the Mission area by the end of April, is expected to be fully deployed by the end of May 1998. Ожидается, что это инженерное подразделение, чьи передовые группы и имущество прибудут в район Миссии к концу апреля, будет полностью развернуто к концу мая 1998 года.
On 19 February, the day of the hostage-taking incident, a United Nations security assessment team began a visit to the mission area to evaluate the security measures already taken and to consider whether additional ones might be required. 19 февраля, в день, когда произошел инцидент с захватом заложников, в район действия Миссии прибыла группа Организации Объединенных Наций по оценке безопасности, которая должна была проанализировать уже принятые меры безопасности и рассмотреть вопрос о необходимости принятия дополнительных мер.
The map carves out large swaths of Eritrean territory in the south-western (Badme area), southern (Tsorona and Alitena areas) and eastern parts (Bada) of the country. Карта отсекает крупные участки эритрейской территории в юго-западной (район Бадме), южной (районы Тсорона и Алитена) и восточной (Бада) частях страны.
Ten months ago, in July 1997, Ethiopian troops occupied the Adi Murug area of Bada, in eastern Eritrea, dismantled the Eritrean administration there and installed a new Ethiopian administration. Десять месяцев назад, в июле 1997 года, войска Эфиопии оккупировали район Бада, Адди-Муруг, на востоке Эритреи, ликвидировали эритрейскую администрацию и установили новую эфиопскую администрацию.
Even earlier, Eritrean leaders had begun to hint that it was actually in 1997 that Ethiopia had encroached upon the Badme area and that it was only since then that the territory had been in Ethiopian hands. Даже еще раньше эритрейские лидеры начали намекать на то, что на самом деле Эфиопия еще в 1997 году захватила район Бадме и что лишь только после этого территория попала в руки Эфиопии.
During the period following the invasion of Kuwait, the Australian missions in Kuwait and Jordan allegedly made a number of cash advances to Australian nationals who were leaving the area and were experiencing financial difficulties. В период после вторжения в Кувейт австралийские представительства в Кувейте и Иордании якобы выдавали денежные пособия австралийским гражданам, покидавшим данный район и испытывавшим материальные затруднения.
The Commission may also consider that portion of the submission which did not include the disputed area, and which was not detrimental to the position of States which were parties to a land or maritime dispute. Комиссия может также рассматривать ту часть представления, которая не охватывает спорный район и не наносит ущерба позиции государств, являющихся сторонами территориального или морского спора.
The visit to two of the field offices revealed that some investigative teams on mission do not inform the Head of Mission upon entering the next field office area. Результаты посещения двух отделений на местах свидетельствовали о том, что некоторые следственные группы, проводящие миссии, не сообщают Руководителю Миссии о въезде в район действия следующего местного отделения.