Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
However, as pointed out above, the Government also entertained the intent to drive a particular group out of an area on persecutory and discriminatory grounds for political reasons. Однако, как указывалось выше, правительство вынашивало также намерение вынудить конкретную группу покинуть определенный район по мотивам преследования и дискриминации из политических соображений.
If an NGO does not comply with his requirements, he forces it to leave his area. Если какая-либо неправительственная организация действует не так, как он того требует, он вынуждает ее покинуть контролируемый им район.
A group of Chadians who arrived in Jebel Moon on 29 October promptly left the area under pressure from the local population. Группа жителей Чада, появившаяся в районе горы Мун 29 октября, быстро покинула этот район под давлением со стороны местного населения.
In addition, each office has an area of responsibility that follows provincial boundaries to ensure that there is no duplication of contacts with local authorities. Кроме того, каждое отделение имеет свой район ответственности, границы которого соответствуют границам провинций, что позволяет избегать дублирования контактов с местными властями.
On 4 May, the team visited the area of Qoussaya, where reports had indicated that Syrian military personnel or equipment might be found. 4 мая группа посетила район Куссайя, где, согласно сообщениям, могли быть обнаружены сирийские военнослужащие или техника.
In early March, the Abyei Boundaries Commission was constituted in Nairobi and visited the area in April and May 2005. В начале марта в Найроби была создана Комиссия по установлению границ Абъея, которая в апреле и мае 2005 года посетила этот район.
During those operations, MONUC and FARDC troops destroyed six empty FDLR camps on 14 July, after having first given warnings to the combatants to leave the area. В ходе этих операций 14 июля, предварительно предупредив комбатантов покинуть район, войска МООНДРК и ВСДРК уничтожили шесть пустых лагерей ДСОР.
Cooperation between representatives of humanitarian missions and organizations and the military authorities in charge of the area of peacekeeping operations; взаимодействие представителей миссий и организаций с руководством воинского контингента, контролирующим район проведения миротворческой операции;
Within its current capabilities, UNAMID vehicle patrols have been mounted into the area south of Jebel Moon from both Kulbus and El Geneina. В пределах своих нынешних способностей ЮНАМИД направила как из Кульбуса, так и из Эль-Генейны моторизированные патрули в район к югу от Джебель-Муна.
All units immediately to the area. се патрули срочно в район происшестви€.
The cluster munition is capable of being directed to a pre-defined single target object area and... Ь) кассетный боеприпас может быть направлен на заданный одиночный целевой объект район и
If officers encounter a substance that burns their eyes, mouth, nose, or skin, they should leave the area immediately and contact health and safety professionals. Если такие сотрудники сталкиваются с веществами, вызывающими жжение в глазах, во рту, носу или на коже, им надлежит немедленно покинуть район досмотра и обратиться к персоналу медицинских служб или служб безопасности.
In other places, the authorities have done no more than accommodate settlers' needs after they had begun to trickle into the area. В других же местах власти не делали ничего, кроме удовлетворения нужд поселенцев, после того, как те стали прибывать в район.
The opposing militia forces have no organized presence in the province but the area is of interest to them as a centre of narcotics production. Оппозиционные ополченские формирования не обеспечивают организованного присутствия в этой провинции, однако этот район представляет для них интерес как центр производства наркотиков.
During the review, various options were studied by the Secretariat and UNMEE, and an assessment team from New York visited the Mission area in June. В ходе этого обзора Секретариат и МООНЭЭ изучили различные варианты, и группа по оценке из Нью-Йорка посетила в июне район действия Миссии.
In accordance with the Agreement, the ZOC is defined as an area to which access is prohibited to the armed forces of the Ivoirian parties. В соответствии с Соглашением «зона доверия» определяется как район, доступ в который вооруженным силам ивуарийских сторон запрещен.
Storage area at Muthanna: razing of buildings Район хранения в «Эль-Мутанне»: уничтожение зданий
The Force continued to assist the International Committee of the Red Cross with facilities for mail and the passage of persons through the area of separation. З. Силы продолжали оказывать помощь Международному комитету Красного Креста, содействуя доставке почты и передвижению людей через район разъединения.
Those efforts will be supplemented in the coming weeks with the addition of new mine-protected vehicles, which have now arrived in the Mission area. В ближайшие недели в связи с доставкой в район Миссии новых транспортных средств с противоминной защитой эта деятельность будет дополнена.
As the demand for this "rest and relaxation" increases, women are increasingly trafficked into the area to increase supply for the troops. По мере увеличения спроса на услуги по «снятию стресса и обеспечению досуга» увеличивается предложение - в район дислокации войск завозится больше женщин для обслуживания солдат.
17 indigenous territories covering an area of 1,486,072 hectares of Acre Province 17 территорий коренных народов, охватывающих район площадью 1486072 гектара в штате Акри
Simulations up to 2060 had been carried out, and a strategy for utilization recommended, including the abstractions per development area within the aquifer. Такое моделирование осуществлялось вплоть до 2060 года, и была рекомендована стратегия использования, в том числе объемы водозабора на каждый район развития в пределах данного водоносного горизонта.
As of 28 December, the area began to receive some international assistance from donor countries and also from the World Food Programme and UNICEF. С 28 декабря в этот район стала поступать некоторая международная помощь из стран-доноров, а также от Всемирной продовольственной программы и ЮНИСЕФ.
Once the expansion to the west is completed, the ISAF area of operations will cover 50 per cent of the country. После завершения расширения в западном направлении район операций МССБ составит 50 процентов территории страны.
Tentage has been provided by the United Nations where unsuitable tents were brought to the mission area by contributing countries. В тех случаях, когда контингенты прибывали в район миссии с непригодными палатками, необходимое оборудование предоставлялось Организацией Объединенных Наций.