Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
Syrian armed forces personnel have also maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation in order to control and restrict traffic. Военнослужащие сирийских вооруженных сил также сохраняли контрольно-пропускные пункты в местах въезда в район разъединения в восточной части в целях контроля и ограничения движения.
Allegations of schools being damaged by the Tatmadaw in Shan State could not be verified because of denial of access to the area. В результате отказа обеспечить доступ в район не удалось проверить информацию о том, что «Татмадау» нанесли ущерб школам в Шанской национальной области.
In addition, alternatives would be closely examined for the routine transportation of staff and other personnel to and from or within the mission area. Кроме того, будут внимательно изучены альтернативные варианты обычных операций по перевозке персонала и других сотрудников в район деятельности миссии, из него и в пределах этого района.
The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. Утверждение петиционеров о том, что целью нападения было намерение заставить их покинуть район проживания, ни в коей мере не подтверждается фактами.
With the exception of Nertiti township, the Jebel Marra area remained inaccessible to humanitarian actors throughout the reporting period due to restrictions imposed by the authorities. За исключением поселка Нертити, район Джебель-Марры на всем протяжении отчетного периода оставался недоступным для гуманитарных организаций из-за введенных властями ограничений.
During its visit to Lebanon, the mission visited the Beirut metropolitan area and the municipalities of Saida, Nabatieh, Tyre, Tripoli and Zahle. Во время своего посещения Ливана делегация Комитета посетила столичный район Бейрута и муниципалитеты Сайда, Набатия, Тир, Триполи и Захле.
Integrating New Caledonia into the Asia-Pacific economic area, strengthening partnerships with Melanesian countries and enhancing ties with other Pacific island countries were priorities as well. К числу приоритетов также относятся интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский экономический район и укрепление партнерских отношений с другими странами Меланезии и связей с другими островными странами Тихого океана.
1 field visit of the Commission to the boundary area Проведение 1 полевой поездки представителей Комиссии в пограничный район
Consistent with past practice, should the situation deteriorate, the expectation is that the Lebanese Armed Forces would return units to the UNIFIL area of operations. В соответствии со сложившейся практикой ожидается, что в случае ухудшения обстановки подразделения Ливанских вооруженных сил вернутся в район действий ВСООНЛ.
Briefings on sound environmental practices will continue to be carried out for MINUSTAH military, police and civilian personnel upon their arrival in the mission area. Брифинги по вопросам рациональной экологической практики будут по-прежнему проводиться для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников МООНСГ по прибытии в район миссии.
Also, the area of operations increased as AMISOM liberated more areas Кроме того, увеличился район деятельности по мере освобождения АМИСОМ дополнительных районов
There was a further influx of refugees into the northern Akkar area of Lebanon, in addition to shelling, coinciding with fighting on the Syrian side of the border. Продолжались прибытие беженцев в район северного Аккара Ливана и обстрелы, которые происходили параллельно с боевыми действиями на сирийской стороне границы.
[5] United Nations sources report that early in November, 1,800 families returned to the Kamango area from Uganda. [5] Источники Организации Объединенных Наций сообщают, что в начале ноября в район Каманго из Уганды вернулись 1800 семей.
Since the adoption of the arms embargo in March 2011, the geographical area covered by the Panel's investigations continues to expand. Со времени введения эмбарго на поставки оружия в марте 2011 года географический район, охватываемый проводимыми Группой расследованиями, продолжает расширяться.
Their continued armed presence not only violates the 20 June 2011 Agreement, but poses serious security risks to Misseriya nomads migrating through the area. Это сохраняющееся вооруженное присутствие не только нарушает Соглашение от 20 июня 2011 года, но и представляет серьезную угрозу безопасности миссерийцев, кочующих через этот район.
It has also requested the Government of South Sudan and the Ngok Dinka community leadership to ensure full access to the Makir area. Кроме того, они обратились к правительству Южного Судана и лидерам общины нгок-динка с просьбой обеспечить полноценный доступ в район Макира.
Local authorities and government security personnel who proceeded to the area to mediate were themselves attacked by a group of pastoralists. Местные власти и правительственные силы безопасности, прибывшие в район, чтобы урегулировать конфликт на основе посредничества, сами подверглись нападению со стороны группы скотоводов.
On 28 June 2014, the applicant submitted to the Secretary-General of the Authority amendments to the application which modified the area under application. З. 28 июня 2014 года заявитель представил Генеральному секретарю Органа поправки к заявке, изменявшие заявочный район.
Council members also agreed that it was important for UNDOF to return to the area of separation as soon as security conditions allow. Члены Совета сошлись также во мнении, что для СООННР важно вернуться в район разъединения, как только условия в плане безопасности позволят это сделать.
MINUSMA troops, deployed in Lerneb on 12 August, facilitated a cessation of hostilities that enabled the return of civilians to the area. Подразделения МИНУСМА, развернутые в Лернебе 12 августа, содействовали прекращению боевых действий, что позволило гражданским лицам возвратиться в этот район.
In addition, since the beginning of 2014 Congolese refugees who arrived in Uganda over the past year also began to return spontaneously to the Beni area. Кроме того, с начала 2014 года конголезские беженцы, прибывшие в прошлом году в Уганду, начали спонтанно возвращаться в район Бени.
After visiting the area and interacting with the local population, UNISFA was not able to identify the source of the gunfire. Они обошли этот район и опросили местных жителей, но не смогли выяснить, кто стрелял.
On 19 October 2014, humanitarian assistance provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) was sent to the Afrin area. 19 октября 2014 года гуманитарная помощь, предоставленная Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), была доставлена в район Африна.
The Minister of Social Affairs noted that the Mission had not contacted the National Movement for Reform and Development before entering the area under its control. Министр по социальным вопросам отметил, что Миссия не устанавливала контактов с Национальным движением за реформу и развитие до входа в район под его контролем.
By mid-July, as the rainy season began north of Abyei, the Misseriya nomads completed their seasonal migration and northward movement out of the Abyei area. К середине июля, с началом сезона дождей к северу от Абьея, кочевники племени миссерия завершили сезонную миграцию и покинули район, двинувшись на север.