| Of these, time in orbit, projected area and orbital altitude are the dominant factors. | Доминирующими являются такие факторы, как время нахождения на орбите, предполагаемый район и высота орбиты. |
| The effects of environmental damage often continue to be felt long after refugees leave the affected area. | Последствия экологического ущерба во многих случаях продолжают ощущаться еще очень долго после того, как беженцы покинут затронутый район. |
| The conclusion of the Bangkok and Pelindaba Treaties has substantially expanded the area declared to be a nuclear-weapon-free zone. | Заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров существенно расширило район, который был объявлен свободным от ядерного оружия. |
| As we said, the reference to a geographical area is a part of a proposal. | Как мы заявляли, ссылка на географический район является частью предлагаемой формулировки. |
| Thus, many Italian tour operators and tourists are attracted to the area. | Это привлекает в данный район многих итальянских операторов туров и туристов. |
| From 29 October to 27 November, APC troops controlled the whole area including Mambasa and Mandima. | С 29 октября по 27 ноября весь этот район, включая Мамбасу и Мандиму, находился под контролем АКН. |
| In their withdrawal towards Mambasa, UPC soldiers who controlled the area assisted them. | В ходе их отступления в сторону Мамбасы им оказывали содействие силы СКП, контролировавшие этот район. |
| The Government controls the greater Monrovia area and the centre of the country. | Правительство контролирует район большой Монровии и центральную часть страны. |
| The second example splits the exploration area between two nearby seamounts. | Во втором варианте разведочный район разделен на две близлежащие подводные горы. |
| The study area should aim to put the project in the context of the local road or rail network. | Район обследования должен предусматривать возможность реализации проекта в контексте местной сети автомобильных или железнодорожных перевозок. |
| 4.3.1 The test area shall be situated on a straight section of adequate length and breadth. | 4.3.1 Район испытаний должен располагаться на прямом участке надлежащей длины и ширины. |
| The police intervened and the demonstrators were removed from the area. | После вмешательства полиции демонстранты покинули район. |
| However, in Kabul, 16,000 internally displaced persons living in the former Soviet compound have started to return to the Shomali plain area. | Однако в Кабуле 16000 внутренне перемещенных лиц, проживающих в бывшем советском жилом комплексе, начали возвращаться район долины Шомали. |
| The National Forest Administration intends to increase significantly the certified forest area in the coming years. | Национальная лесная ассоциация намеревается значительно расширить сертифицированный район лесов в предстоящие годы. |
| His area of responsibility extended to Aliwara. | Его район ответственности простирался до Аливары. |
| Every mining area was partitioned into parcels of 12 to 25 acres. | Каждый район добычи разбит на участки площадью 12 - 25 акров. |
| All potential contractors have visited the area to assess the situation before deciding whether to tender for the work. | Все потенциальные подрядчики посетили соответствующий район для оценки ситуации, прежде чем выносить решение об участии в торгах на производство работ. |
| The additional battalion authorized by the Security Council in its resolution 1609 arrived in the mission area in late September 2005. | Дополнительный батальон, развертывание которого было санкционировано Советом Безопасности в его резолюции 1609, прибыл в район операций Миссии во второй половине сентября 2005 года. |
| They are deployed in 15 teams or sub-teams, with each team responsible for a defined area. | Они развернуты в 15 группах или подгруппах, причем каждая группа отвечает за четко определенный район. |
| He departed the area as Aideed forces had killed many relatives. | Он покинул этот район после того, как солдаты Айдида убили многих из его родственников. |
| In spite of the evident steps ahead, the Mezzogiorno area sings out of pitch. | Несмотря на очевидность будущих мер, район Меццоджорно выбивается из общего строя. |
| On the one hand, the border area - particularly the Temporary Security Zone - is basically calm. | С одной стороны, пограничный район - особенно временная зона безопасности - в основном спокойный. |
| At the invitation of the Sudanese Government, I dispatched two missions to the area to assess the humanitarian and human rights situations. | По приглашению правительства Судана я направил в этот район две миссии для оценки гуманитарной ситуации и положения в области прав человека. |
| Our member organizations have indigenous staff and local partners working on the ground, and individuals often visit the area. | Наши организации-члены имеют местный персонал и местных партнеров, работающих в регионе, и отдельные представители часто посещают этот район. |
| The area was purchased by the State in 1885. | Этот район был приобретен государством в 1885 году. |