| The interim government also surrounded the area with military and several agencies reported that 'hooded men' had stormed the building next to the embassy. | Временное правительство также окружило район военными, и несколько агентств сообщили, что «люди в капюшонах» штурмовали здание рядом с посольством. |
| At this time there were two major Zaidi territories, namely the area south of the Caspian Sea and the highlands of Yemen. | В то время там были две основные территории Зайдитов, а именно: район к югу от Каспийского моря и Высокогорье Йемена. |
| Many of these later explorers were original members of the Lewis and Clark Expedition who had returned to map and explore the area in greater detail. | Многие из этих людей были участниками экспедиции Льюиса и Кларка, которые вернулись сюда, чтобы нанести на карту и более детально исследовать определённый район. |
| One of the streets running through the area where the airfield used to be is named Lotnicza (Aviation Street). | Одна из улиц Люблина, проходящая через район аэродрома, была названа Lotnicza (Авиационная улица). |
| The area was already occupied by settlers of the failed Dorchester Company, some of whose backers also participated in the New England Company. | Район был уже занят поселенцами несостоявшейся Дорчестерской компании, некоторые из вкладчиков которой также участвовали в компании Новой Англии. |
| Its member tribes eventually left the area entirely, gradually lived among the colonists, or lived on one of the few reservations established in Virginia. | Члены её племён в конце концов покинули этот район полностью, постепенно поселясь среди колонистов или осев в одной из нескольких созданных резерваций в штате Вирджиния. |
| The area around the Sofia airport is one of the areas in Sofia with the highest potential for future development. | Район около аэропорта города Софии является одним из самых перспективных в столице для развития в будующем. |
| The area consists of about 1,300 houses built for the most part of concrete, which was an unusual building material at that time in Ireland. | Район состоит из примерно 1300 домов, построенных в основном из бетона, что для Ирландии в годы постройки было необычно. |
| The area was rich in limestone, iron ore, clay and had a source of energy (the Olza River). | Район около завода был богат известняком, железной рудой, глиной и имел источники возобновляемой энергии (река Олше). |
| After the land auctions the area was known as both "Eastland" and "Mill Valley". | После земельных аукционов район стали называть и «Истлэнд» и «Милл-Валли». |
| Welsh saints like Dubricius, Tatheus and Cadoc Christianized the area from the 5th century onwards. | Валлийские святые, такие как Дубриций, Татиу и Кадок Мудрый христианизировали этот район с V века. |
| The Boones moved to a more remote area of the Yadkin River Valley, and Boone began to hunt westward into the Blue Ridge Mountains. | Вместо этого они переехали в более отдалённый район в долине реки Ядкин, и Даниэль Бун начал охотиться к западу от Синих гор. |
| British troops were withdrawn to the Suez Canal area in 1947, but nationalist, anti-British feelings continued to grow after the War. | Британские войска были выведены в район Суэцкого канала в 1947 году, но националистические, антибританские чувства продолжали расти и после войны. |
| The team was dropped off by helicopter in a remote, mountainous area east of Asadabad in Kunar Province, near the Pakistan border. | Группа была доставлена вертолётом в отдалённый район восточнее Асадабада, в провинции Кунар, близ границы с Пакистаном. |
| After the blast, police cordoned off the area and fired in the air to hold back people trying to search for their relatives. | Вскоре после взрыва полиция оцепила район и стреляла из оружия в воздух, чтобы сдержать людей которые пытались проникнуть на место происшествия с целью найти родственников. |
| But the area, while being the source of rivers flowing south to the Tonle Sap, was remote. | Однако этот район, хоть и бывший источником рек, впадающих на юге в Тонлесап, был отдалённым. |
| Situated on both banks of the Yenisey river, through the area the trail passes P409 "Krasnoyarsk - Yeniseisk". | Расположен на обоих берегах реки Енисей, через район проходит трасса Р409 «Красноярск - Енисейск». |
| Although the area had a history of extreme poverty, Coke earned immense wealth from the gang's profits and his family lived in luxury. | Хотя район исторически был очень бедным, Коук нажил огромное богатство на наркоторговле, и его семья жила в роскоши. |
| The policy yielded commendable results as the area around Xu developed into highly productive farmland and the problem of shortage of food was resolved. | Политика быстро принесла отличные результаты, регион Сюя превратился в высокопродуктивный сельскохозяйственный район, и проблемы нехватки продовольствия были решены. |
| Another primary business and industrial district is located in the suburban area east of the city on Hurstbourne Parkway. | Ещё один важный деловой и промышленный район находится в восточном пригороде на улице Хёрстборн Паркуэй (Hurstbourne Parkway). |
| The suburb has one main commercial area close to New Farm Park, called 'Merthyr Village'. | У пригорода есть один главный коммерческий район рядом с парком Нью-Фарм, который называется Мертир Виладж (англ. Merthyr Village). |
| In October 1830, he sent his Assistant President, Oliver Cowdery, and others on a mission to the area. | В октябре 1830 года своего помощника Оливера Каудери с другими своими приверженцами с миссией в этот район. |
| The mission required coded messages to be flashed to Soviet naval vessels patrolling the area preceding a Soviet escort to the prospective base location. | Эта миссия требовала кодированных сообщений, отправляемых советским военно-морским силам, патрулирующим район, с целью запроса эскорта к предполагаемому местоположению базы. |
| There are three distinctive groups at the site, two 5 meter tall platforms, and a low residential area consisting of more than 100 structures. | В составе археологического памятника выделяется три группы: две платформы высотой 5 метров и низкий жилой район, состоящий из около 100 сооружений. |
| Greater London itself straddles five ancient counties - Essex, Hertfordshire, Kent, Middlesex, Surrey - and the London urban area sprawls into Buckinghamshire and Berkshire. | Сам Большой Лондон располагается на территории сразу пяти древних графств - Эссекс, Хартфордшир, Кент, Миддлсекс и Суррей, а Лондонский городской район расползается в Бакингемшир и Беркшир. |