Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
The joint mission has already begun preparations for a further attempt to visit the area where the conflict took place. Совместная миссия уже провела подготовительную работу, с тем чтобы вновь попытаться посетить район, в котором происходил конфликт.
The lawyer continued that the area where the houses were located was previously designated for habitation. Юрист далее отметил, что район расположения указанных домов первоначально был предназначен для заселения.
In addition, only six doctors and two paramedics were allowed to enter the area for one and a half hours to examine patients. Кроме того, в этот район было разрешено проехать только шести врачам и двум медсестрам на полтора часа для обследования пациентов.
The sources also confirmed that the area would be vacated during the ensuing days. Эти источники также подтвердили, что этот район будет оставлен на протяжении нескольких следующих дней.
Other violent confrontations erupted in the villages of Yamun, Araba and Silat el Harithiya (Jenin area). Другие ожесточенные столкновения прошли в деревнях Ямун, Араба и Силат-эль-Харития (район Дженина).
The area had been the scene of several clashes in the past. В прошлом этот район был местом ряда столкновений.
On 10 March, five Bedouin families were ordered to leave the Hima area in the northern Jordan Valley. 10 марта пяти семьям бедуинов было приказано оставить район Хима в северной части долины реки Иордан.
IDF troops combed the area in search of the perpetrators. Войска ИДФ прочесали район в поисках преступников.
It is through a commitment to build confidence in our region that Malta views the Mediterranean area. Мальта рассматривает район Средиземноморья именно с позиций приверженности цели создания доверия в нашем регионе.
According to church circles, Eastern Equatoria remains the most volatile area in Equatoria. Согласно церковным кругам, восточный район по-прежнему является самым нестабильным в Экваториальном регионе.
In order to comply with the above request, it was my intention to dispatch a Special Envoy to the area. Для выполнения вышеуказанной просьбы я намеревался направить в этот район специального посланника.
Humanitarian aid workers had been denied access to the area. Работникам гуманитарных организаций было отказано в доступе в этот район.
They left the area after having threatened and extorted the villagers. Они покинули район после того, как подвергли жителей угрозам и издевательствам.
To facilitate settlement of any future award, each contingent member would be required to designate a beneficiary upon arrival in the mission area. В целях упрощения оформления каких-либо будущих выплат от каждого члена контингента требовалось бы назначить по прибытии в район миссии своего бенефициара.
Two more OAU observers are expected to arrive in the mission area in May. Как ожидается, еще два наблюдателя ОАЕ прибудут в район Миссии в мае.
There are few reports of threats or harassment of international monitors, with the notable exception of the Mostar area. Сообщений об угрозах в адрес международных наблюдателей или их преследовании поступает мало, за явным исключением, каковым является район Мостара.
Thus, first to be considered in both cases is the duty station area where expenses occur. Таким образом, в обоих случаях в первую очередь необходимо рассматривать район места службы, где производятся расходы.
UNPROFOR has assumed exclusive control over the zone of separation, which covers an area of over 1,300 square kilometres. СООНО взяли под свой исключительный контроль зону разъединения, которая охватывает район общей площадью свыше 1300 квадратных километров.
The aggressors continued to launch their attacks from Uganda, as confirmed by journalists and diplomats who visited the border area. Нападения агрессоров всегда исходили с территории Уганды, о чем свидетельствуют журналисты и дипломаты, посетившие пограничный район.
In order to comply with the resolution's request, the Secretary-General had proposed to dispatch a Special Envoy to the area. Для выполнения содержащейся в резолюции просьбы Генеральный секретарь предложил направить в этот район Специального посланника.
It was important to consider strengthening the rights of the returnees since the area of repatriation was still controlled by separatists. Необходимо рассмотреть вопрос о расширении прав возвращающихся лиц, поскольку район репатриации по-прежнему находится под контролем сепаратистов.
Until approximately August 2000, such inquiries were serviced by New York-based investigators funded from the regular budget who travelled to the relevant mission area. Приблизительно до августа 2000 года такие расследования проводились следователями из Нью-Йорка, которые направлялись в соответствующий район действия миссии и услуги которых оплачивались из средств регулярного бюджета.
At other times it simply involves walking over the affected area searching visually for items lying on the ground. В других случаях это просто означает, что люди, передвигаясь пешком, прочесывают затронутый район, проводя визуальный осмотр в целях обнаружения боеприпасов на поверхности земли.
We had to learn that the absence of war does not mean that the mission area has already entered into a post-conflict situation. Нам пришлось осознать, что отсутствие войны вовсе не означает, что район миссии уже вступил в постконфликтную фазу.
The Special Rapporteur also visited the area controlled by the Rabbani government in Faizabad. Специальный докладчик посетила также район, находящийся под контролем правительства Раббани, в Файзабаде.