| Every effort was made to have all four observers proceed to the mission area on time. | Были приложены все усилия, с тем чтобы четыре наблюдателя прибыли в район операции Миссии вовремя. |
| Serbs controlling access to the area have refused to allow reporters to pass through their territory. | Контролирующие доступ в этот район сербы отказались допустить репортеров на свою территорию. |
| NATO had threatened military action if the Bosnian Serbs entered the Bihac "safe area". | НАТО угрожала принять военные меры, если боснийские сербы вступят в "безопасный район" Бихача. |
| This has failed to deter attacks upon the Bihac safe area. | Таким путем не удалось сдержать нападения на безопасный район Бихача. |
| They left the area after 40 minutes. | Они покинули этот район через 40 минут. |
| I visited the Mission area from 25 to 29 November 1994. | З. Я посетил район Миссии 25-29 ноября 1994 года. |
| They left the area after they were spotted. | Будучи замеченными, они покинули этот район. |
| Since the outbreak of war in 1991, the Croat population that formerly inhabited the area has been ethnically cleansed by Serbian insurgents. | С начала войны в 1991 году хорватское население, ранее населявшее этот район, подверглось этнической чистке со стороны сербских мятежников. |
| Both our Governments would favour that the entire area be declared a safe-area. | Наши оба правительства выступают за то, чтобы весь этот район был объявлен безопасным районом. |
| Every day we reported on heavy shelling of the town and the advancement of the aggressor through the safe area. | Ежедневно мы сообщали об интенсивном артиллерийском обстреле города и продвижении агрессора через безопасный район. |
| The area simply does not have the resources to accommodate such pressures. | Данный район просто не располагает ресурсами для принятия такого количества людей. |
| Earlier this year, the Government accused a splinter group from Malawi of invading the same area. | Ранее в этом году правительство обвинило отколовшуюся группировку из Малави во вторжении в тот же район. |
| I would like to pay tribute to the troops who will be leaving the Mission area soon. | Я хотел бы отдать должное тем военнослужащим, которые вскоре покинут район Миссии. |
| He claims that Pakistan has denied the inhabitants of Baltistan their full political rights and that the area is completely militarized. | Он утверждает, что Пакистан отказывает жителям Балтистана в полном предоставлении всех их политических прав и что этот район полностью милитаризован. |
| Army forces were dispatched to the area and launched searches along the fence for other explosive devices. | В этот район были направлены подразделения вооруженных сил, которые прочесали полосу вдоль заграждения на предмет обнаружения других взрывных устройств. |
| Police and security forces were called into the area and launched searches for the assailant. | В этот район были вызваны полиция и силы безопасности, которые начали розыск нападавшего. |
| Residents stated that helicopters equipped with floodlights lit up the area in order to prevent anybody from fleeing. | По словам местных жителей, чтобы не дать никому убежать, район осветили с помощью оснащенных прожекторами вертолетов. |
| A shoot-out took place in Kabatiya, in the Jenin area, between IDF soldiers and three armed youths who managed to escape. | В Кабатии (район Дженина) произошла перестрелка между солдатами ИДФ и тремя вооруженными подростками, которым удалось бежать. |
| Following the incident, numerous police and Border Police contingents poured into the area and launched searches for the assailant. | По следам этого инцидента в район были стянуты многочисленные контингенты регулярной и пограничной полиции и проведены обыски с целью найти нападавшего. |
| Seventeen Jahalin families had submitted the petition after being told to evacuate the area in August 1994. | Семнадцать джахалинских семей направили ходатайство после того, как в августе 1994 года им было приказано покинуть район. |
| It is, as I said, a very densely inhabited area. | Как я уже отметил, это очень густонаселенный район. |
| Additional security forces were dispatched to the area, bulldozers removed three tents pitched by the protesters and work resumed. | В этот район силы безопасности направили подкрепление, бульдозерами было снесено три палатки, разбитые демонстрантами, и строительные работы возобновились. |
| In September 1994,700 to 800 volunteers from Serbia came into Kordun (Slunj area). | В сентябре 1994 года 700-800 добровольцев из Сербии прибыли в Кордун (Слуньский район). |
| The Special Rapporteur was assisted by the Croatian Government in her one-day tour of the area. | Во время однодневного визита в этот район Специального докладчика ей оказывало помощь правительство Хорватии. |
| Numerous Border Police and police forces poured into the area and combed it in search of the attackers. | Туда были брошены многочисленные силы пограничников и полиции, которые прочесали район в поисках нападавших. |