Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
All effective Serb forces had fled the area at the time of the bulk of the destruction. К тому времени, когда совершалась большая часть разрушений, весь боевой состав сербских сил уже покинул этот район.
With regard to political aspects, the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Edouard Brunner, has visited the area for discussions with both sides. Что касается политических аспектов, то Специальный посланник Генерального секретаря посол Эдуард Бруннер посетил район для проведения обсуждений с обеими сторонами.
They left the area through no man's land, west of border pillar 53/2. После этого они покинули этот район через ничейную территорию к западу от пограничного столба 53/2.
It must likewise state the area in which it is to be imposed. В указе также должен быть определен район, в котором должно быть введено это положение.
Immediately before taking measurements the members of an inspection team shall check up the working condition of the equipment brought to the inspection area by the inspected State Party. Непосредственно перед производством измерений члены инспекционной группы проверяют рабочее состояние оборудования, доставленного в инспектируемый район инспектируемым государством-участником.
The remaining family members reportedly fled the area after receiving threats from members of the police and persons linked with drug traffickers. Оставшиеся члены семей, как сообщается, покинули район после получения угроз от сотрудников полиции и лиц, связанных с контрабандистами наркотиками.
Provision has also been made for official travel between Headquarters and the Mission area for administrative and political consultations and technical assistance on finance and accounts. Предусматриваются также ассигнования в связи со служебными поездками из Центральных учреждений в район действия Миссии и из него для консультирования по административным и политическим вопросам и оказания технической помощи в решении финансовых вопросов и ведении счетов.
Transportation to and from the mission area Транспортировка в район миссии и из него
Liability for loss or damage during transportation, until arrival in the mission area, will be assumed by the Party making the arrangements. Материальная ответственность за утрату или порчу имущества во время транспортировки до прибытия в район миссии будет возложена на сторону, организующую транспортировку.
Under the conditions of a dry lease, the vehicle must be in working condition for immediate use upon arrival in the mission area. В условиях аренды без обслуживания автотранспортное средство должно находиться в рабочем состоянии для незамедлительного использования по прибытии в район миссии.
The maximum area covered by the ozone "hole" is nearing its limiting value set by the low temperature region within the polar vortex. Наибольший район, покрываемый озоновой "дырой", приближается по своей площади к предельному значению, которое определяется областью низких температур в полярном вихревом потоке.
As indicated above, in February 1995 UNHCR also sent a team to the mission area to update its plans for the voluntary repatriation of refugees. Как указывается выше, в феврале 1995 года УВКБ также направило группу в район миссии для уточнения своих планов добровольной репатриации беженцев.
The area will be patrolled by Mission mobile patrols, while it will be controlled by the police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Этот район будет патрулироваться мобильными патрулями Миссии, находясь под контролем полицейских сил Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
By the time international observers were permitted entry to the area after 4 May 1995, no signs of possible breaches of humanitarian law were visible. К тому моменту, когда после 4 мая 1995 года в этот район были допущены международные наблюдатели, каких-либо признаков возможных нарушений гуманитарного права заметно не было.
Another indicator is when there are special restrictions on their movement to and from the area in which they live. Другим показателем является ситуация, когда на передвижение членов группы в район и из района, в котором они проживают, налагаются особые ограничения.
Most persons who worked as teachers while the "RSK" controlled the area have fled into the Serb-held territory of Bosnia and Herzegovina. Большинство работавших учителями в тот период, когда этот район контролировался "РСК", бежали на занятую сербами территорию Боснию и Герцеговина.
Even though 11,000 places had been allocated for them in collective centres around Tuzla, the Bosnian Government authorities insisted that all displaced persons be transported to the airbase area. Несмотря на то, что для них было отведено 11000 мест в сборных центрах в районе Тузлы, боснийские правительственные власти настояли на том, чтобы все перемещенные лица были доставлены в район авиабазы.
Several towns have changed hands during the period under review, and there have been reports of human rights abuses as combatants move into or out of a particular area. В течение рассматриваемого периода несколько городов переходили из рук в руки и поступили сообщения о том, что, когда комбатанты занимали или покидали тот или иной конкретный район, имели место нарушения прав человека.
Since then, access to the fenced area has been modified allowing members of the public to visit the church. После этого вход в огороженный район был переоборудован, с тем чтобы посетители могли беспрепятственно проходить в здание церкви.
Demands that the Bosnian Serb forces cease their offensive and withdraw from the safe area of Srebrenica immediately; требует, чтобы силы боснийских сербов прекратили свое наступление и немедленно покинули безопасный район Сребреницы;
They left the area at 1530 hours on the same day. Они покинули район в тот же день в 15 ч. 30 м.
The agreement provides and guarantees the UNCRO and international humanitarian organizations complete access to the area, including monitoring of the human rights situation. Это соглашение обеспечивает и гарантирует ОООНВД и международным гуманитарным организациям полный доступ в этот район, включая контроль за положением в области прав человека.
Following this assault, the Serbs began an attack on the nearby safe area of Zepa, which fell to their forces on 25 July. После этого сербы начали наступление на соседний безопасный район Жепа, который их силы заняли 25 июля.
The Security Council condemns the recent obstruction of humanitarian convoys destined for the Bihac area by the Croatian Serb and Abdic forces. Совет Безопасности осуждает недавнее создание силами хорватских сербов и Абдича препятствий для прохождения автоколонн с гуманитарной помощью, направляющихся в район Бихача.
An international drainage basin is the entire area supplying both surface and groundwater to the main river, stream or lake, or other common terminus. Международный водосборный бассейн представляет собой весь район, поверхностные и грунтовые воды которого стекают в основную реку, поток или озеро или иное общее окончание.