In a now familiar pattern, following shelling and ground attacks, government forces and Shabbiha secure an area and conduct house searches. |
По уже сложившейся схеме после артиллерийских обстрелов и наземных штурмов правительственные силы и проправительственные формирования (шабиха) захватывают район и проводят домашние обыски. |
Missions have also been reminded to expeditiously address any exceptional situations and complete physical verification of assets assigned to users that have left the mission area as a matter of priority. |
Миссиям также было направлено напоминание о необходимости оперативно урегулировать любые исключительные ситуации и безотлагательно завершить инвентаризацию имущества, числящегося за пользователями, которые покинули район миссии. |
Its area of intervention is the maritime region including the capital of Togo. |
Район ее деятельности - это прибрежная зона страны, в которую входит столица страны. |
They have a better knowledge of their area and might be better placed to resolve issues with wrong addresses or problematic households. |
Они лучше знают свой район и, возможно, являются наиболее эффективными органами с точки зрения решения проблем, связанных с ошибочными адресами или проблемными домохозяйствами. |
The application area has been defined on the basis of extensive prospecting data, including nodule densities, mineral assays and environmental data. |
Заявочный район был обозначен на основе большого объема изыскательских данных, включая параметры плотности залегания конкреций, количественный анализ минералов и экологические данные. |
Yet, it has not been possible to deliver materials to help reconstruct housing due to the difficulty of accessing the area with vehicles. |
Однако доставка материалов для содействия восстановлению жилья оказывается невозможной в силу того, что этот район труднодоступен для транспортных средств. |
If the operator can positively verify that an area contains only high metal content AVMs, it is possible to increase the speed of operation. |
Если оператор может удостовериться в том, что район содержит только ПТрМ с высоким содержанием металла, то скорость операции можно повысить. |
The area in which VAAGDHARA operates is inhabited largely by indigenous communities (known in India as "scheduled tribes"). |
Район, в котором работает ВААГДХАРА, в основном населен коренными общинами (известными в Индии под названием «включенные в списки племена»). |
Within 40 years of centralization, two thirds of Singapore's land surface became a water catchment area that stored water in 17 reservoirs. |
В течение 40 лет централизованного управления водными ресурсами две трети водных ресурсов Сингапура было объединено в единый водосборный район, имеющий 17 водоемов для хранения воды. |
Census block (area bounded on all sides by streets) |
Переписной участок (район, ограниченный со всех сторон улицами) |
When teams got satisfactory information from informants, the EDA declared an area mine free and cancelled from the impact list. |
Когда команды получают от осведомителей удовлетворительную информацию, ЭУР признает район свободным от мин и исключает его из списка затронутых районов. |
The cluster munition contaminated area was cleared by a humanitarian demining unit under the supervision of the non-governmental organization Norwegian People's Aid and the National Humanitarian Demining Programme for Development. |
Район, загрязненный кассетными боеприпасами, был очищен одним из подразделений, проводивших гуманитарное разминирование под контролем неправительственной организации «Помощь норвежского народа» и национального органа по гуманитарному разминированию - Национальной программы гуманитарного разминирования в целях развития (НПГРР). |
Furthermore, the area to be excavated needed to be protected before the arrival of the rainy season and hurricanes. |
К тому же район проведения земляных работ необходимо защитить до наступления сезона дождей и ураганов. |
From Kadugli Airport the team moved to the border area by ground transport; |
из аэропорта Кадугли группа направилась в пограничный район на наземном транспорте; |
The Commission is considering the deployment of additional international civilian staff into the mission area as security conditions improve and the required administrative and logistical support is made available. |
Комиссия думает о направлении дополнительных международных гражданских сотрудников в район действия Миссии, как только улучшатся условия в плане безопасности и будет обеспечена требуемая административная и материально-техническая поддержка. |
Despite that, the Syrian Government did not delay in allowing the investigative team to enter the area in which the alleged attack took place. |
Правительство Сирии, тем не менее, незамедлительно предоставило группе по расследованию разрешение на проезд в тот район, где якобы имело место применение химического оружия. |
The armed forces responded quickly to the attack and secured the area, but not before 16 soldiers were killed and 50 others wounded. |
Вооруженные силы оперативно отреагировали на это нападение и взяли район под свой контроль, однако в ходе проведенных операций 16 солдат были убиты и 50 получили ранения. |
The Fur were forced out by the Janjaweed and, on occasion ever since, have attempted to retake the area. |
Они были вытеснены из этого района «Джанджавидом» и с тех пор периодически предпринимают попытки вернуть этот район под свой контроль. |
Access to locations under the control of armed movements, such as the Jebel Marra area, continued to be severely restricted to humanitarian actors. |
Строгое ограничение доступа сотрудников гуманитарных организаций в районы, находящиеся под контролем вооруженных движений, например в район Джебель Марра, сохранялось. |
Entered the country through the Tall Shihab area, killed in Dar'a |
Проник в страну через район Талль-Шихаб, убит в Даръа |
In this regard, he noted that the area of continental shelf in the submission did not overlap with areas that those States had delimited. |
В этой связи он отметил, что район континентального шельфа, указанный в представлении, частично не перекрывается с районами, которые были делимитированы этими государствами. |
It was not possible to record this minefield and its borders during the technical survey; the area has restricted access and is inaccessible to vehicles. |
Провести регистрацию этого минного поля и его границ в ходе технического обследования не удалось, поскольку данный район недоступен для транспортных средств. |
Cleared land (m2) - A defined area cleared through the removal and/or destruction of all specified mine and ERW hazards to a specified depth. |
Расчищенный участок (м2) - определенный район, очищенный посредством удаления и/или уничтожения всех указанных опасных мин и ВПВ до определенной глубины. |
The event in Basse can be described as a major breakthrough for this is an area where the strong adherents to the practice originate from and live. |
Мероприятие в Бассе можно назвать одним из крупных достижений, поскольку это район, откуда происходят и где живут ревностные сторонники данной практики. |
They don't like us going over their fences and that the whole area back there is unstable. |
Им не понравилось, что мы перелезли через забор и ещё они считают тот район нестабильным. |