Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
After intense negotiations, with 20 requests submitted for access to the area since March 2013, an inter-agency team was able to access the town with supplies on 14 July. После интенсивных переговоров и направления с марта 2013 года 20 просьб о предоставлении доступа в этот район 14 июля межучрежденческая группа с предметами снабжения смогла проехать в город.
Early in June, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, paid an official visit to the UNMIK mission area to assess progress made and challenges facing the international entities and authorities present in Kosovo. В начале июня Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле посетил с официальным визитом район деятельности МООНК для оценки достигнутого прогресса и проблем, стоящих перед международными субъектами и органами в Косово.
The geographical area covered by the Panel's investigations expands every year and includes a large part of Africa, Europe and the Middle East (see para. 282). Географический район, охватываемый проводимыми Группой расследованиями, расширяется каждый год и включает значительную часть Африки, Европы и ближнего Востока (см. пункт 282).
The Syrian armed forces strengthened their deployment in areas close to the main road crossing the area of separation between the towns of Khan Arnabeh and Al Quneitra. Сирийские вооруженные силы развернули дополнительные силы и средства в районах, прилегающих к главной дороге, пересекающей район разъединения и соединяющей города Хан-Арнаба и Эль-Кунейтра.
Diverted a French intelligence, surveillance and reconnaissance unit to the engagement area to gather information needed to support the medical evacuation operation направила французскую группу разведки, наблюдения и рекогносцировки в район боевых действий для сбора информации, необходимой для поддержки операции по медицинской эвакуации;
The Council, on the recommendation of the Commission, shall designate one of these parts as the area reserved for the Authority. Совету предстоит, опираясь на рекомендацию Комиссии, обозначить одну из этих частей как район, резервируемый за Органом.
Several delegations considered the Sudan's decision to include Abyei as an electoral district to be legitimate, since the area is part of the Sudan. Несколько делегаций выразили мнение о том, что решение Судана о включении Абьея в число избирательных округов законно, поскольку этот район является частью Судана.
Upon impact, the containment system and the physical form of the isotope shall ensure that no radioactive material is scattered into the environment so that the impact area can be completely cleared of radioactivity by a recovery operation. При ударе о землю система защитной оболочки и физическая форма изотопов гарантируют отсутствие выброса радиоактивного материала в окружающую среду, с тем чтобы район падения можно было полностью дезактивировать путем проведения операции по эвакуации.
In addition, in some areas Syrian armed forces personnel maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation, straddling the Bravo line, to control and restrict traffic. Кроме того, в некоторых точках на восточных въездах в район разделения по обе стороны от линии «Браво» продолжали функционировать контрольно-пропускные пункты сирийских вооруженных сил, которые контролировали и ограничивали движение.
Humanitarian assistance last reached the area on 28 July, when WHO and SARC delivered 5 tons of medical assistance, sufficient to support the 24,000 people for two months. Гуманитарная помощь доставлялась в район последний раз 28 июля, когда ВОЗ и САРК доставили 5 тонн медицинской помощи, достаточной для поддержки 24000 человек в течение двух месяцев.
Three sides of the area are surrounded by wide farm fields; it is bordered on the north side by military colleges buildings (infantry branch, artillery branch). С трех сторон этот район окружен широкой полосой сельскохозяйственных угодий, а с северной стороны к нему примыкают здания военных училищ (пехотного и артиллерийского).
Over the course of several days at the beginning of November, humanitarian assistance provided by ICRC was delivered to the Qadam area. за несколько дней в начале ноября в район Кадама была доставлена гуманитарная помощь, предоставленная МККК;
On 11, 12 and 13 November 2014, humanitarian assistance provided by WFP, UNHCR and UNICEF was transported into the Wa'r area of Homs city. 11, 12 и 13 ноября 2014 года гуманитарная помощь, предоставленная ВПП, УВКБ и ЮНИСЕФ, была доставлена в район Ваар города Хомс.
(a) The Government was in tactical control of the local Muhajeria area at the moment of the attacks; а) на момент совершения нападений район Мухагирии находился под тактическим контролем правительственных сил;
He confirmed that he was in command of the area where the kidnapping of the African Union Mission in the Sudan personnel occurred, near Nana in Western Darfur. Он подтвердил, что под его командованием находился район, в котором имели место случаи похищения сотрудников Миссии Африканского союза в Судане вблизи Наны в Западном Дарфуре.
He stresses that in rural areas, where hukou are primarily done manually, these records are periodically updated, and obsolete information, including from people having left the area is simply deleted. Он подчеркивает, что в сельских районах, в которых прописка в основном регистрируется вручную, соответствующие учетные записи периодически обновляются и устаревшая информация, в том числе о лицах, покинувших соответствующий район, просто удаляется.
"Wetland drainage and re-wetting" is a system of practices for draining and re-wetting on land with organic soil that covers a minimum area of 1 hectare. Ь) "осушение и орошение водно-болотных угодий" означает систему методов осушения и орошения земель с органической почвой, охватывающих район площадью как минимум 1 гектар.
In May 2013, the Lebanese Armed Forces temporarily returned some of its units to the UNIFIL area of operations to reinforce its presence, as warranted by the security situation. С учетом обстановки в области безопасности в мае 2013 года Ливанские вооруженные силы временно возвратили некоторые из своих подразделений в район операций ВСООНЛ для усиления своего присутствия в этом районе.
The higher output was the result of alleged LRA attacks in the Dungu area, Ituri District Более высокий показатель был связан с нападениями, предположительно совершенными ЛРА в окрестностях Дунгу, район Итури
The Government is reported to have sent to the area a high-powered delegation, comprising ministers, Members of Parliament and key personalities, for talks in order to calm the situation. Как сообщается, правительство направило в этот район высокопоставленную делегацию в составе министров, членов парламента и видных деятелей для проведения переговоров с целью разрядки сложившейся ситуации.
Land use controls are methods by which States seek to prevent either particular activities in specific vulnerable areas or all types of access to a particular area. Посредством механизмов контроля в сфере землепользования государства пытаются предотвратить либо конкретные виды деятельности в особых уязвимых районах, либо перекрыть все виды доступа в тот или иной конкретный район.
All soldiers selected for a foreign mission have to undergo in-depth training specifically tailored to the area of deployment in preparation of their mission. Все военнослужащие, отбираемые для выполнения какой-либо задачи за рубежом, должны пройти углубленную подготовку, непосредственно ориентированную на район развертывания для выполнения поставленной задачи.
Consequently, the sponsoring State has granted an exploration licence to the applicant for the area under application, which will become effective upon the applicant entering into contract with the Authority. Соответственно, поручившееся государство выдало заявителю разведочную лицензию на заявочный район, которая вступит в силу по заключении контракта между заявителем и Органом.
Separate and distinct from areas currently licensed or reserved by the International Seabed Authority, this is a new claim area for which UK Seabed Resources Ltd holds rights to extensive seabed survey data and samples. Этот район не перекрывается ни с какими участками, лицензированными или зарезервированными Международным органом по морскому дну, это совершенно новый заявочный район, в котором компании «ЮК сибед рисорсиз лтд» принадлежат права на большой объем съемочных данных и проб морского дна.
Combined, these provide the best assurance that an area is clear of mines but even these are subject to environmental and physical conditions such as heat, dust, weather, and tiredness which can reduce their effectiveness over time. В совокупности они обеспечивают лучшую гарантию того, что район свободен от мин, но даже они подвержены влиянию окружающих и физических условий, таких как жара, пыль, погода и усталость, которые могут постепенно снижать их эффективность.