The Chinese delegation believes that oceans, especially the high seas and the Area, involve the national interests of all States. |
По мнению китайской делегации, Мировой океан, в особенности открытое море и Район, затрагивают национальные интересы всех государств. |
Area and unit officers coordinate and share their programmes as well as news and information throughout the world. |
Должностные лица, ответственные за район и за отделение, координируют и распространяют свои программы, а также новости и информацию по всему миру. |
I strongly urge both Governments to immediately withdraw these units and prevent the entry of militias into the Abyei Area in accordance with the terms of their agreements. |
Я настоятельно призываю оба правительства немедленно вывести эти подразделения и не допускать проникновения нерегулярных формирований в район Абьея в соответствии с условиями их соглашений. |
As at 2 November, more than 7,000 Misseriya, with in excess of 100,000 head of livestock, had entered the Abyei Area. |
По состоянию на 2 ноября в район Абьей прибыли более 7000 членов общины миссерия и свыше 100000 голов скота. |
The transfer of 204 prefabricated containers for hard-wall accommodation from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to the Abyei Area is almost complete. |
Практически завершена операция по передаче в район Абьей предоставленных Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре 204 сборных конструкций для строительства капитальных помещений. |
According to the relevant Sovereign Base Area Police report, Mr. Tsiakourmas was dragged out of his car and forcibly led to the occupied areas. |
Согласно соответствующему протоколу полиции этого района г-на Циакурмаса вытащили из его автомобиля и увели в оккупированный район. |
As of 25 July, 453 troops had arrived in the Abyei Area, located in Abyei town and Diffra. |
По состоянию на 25 июля 453 военнослужащих прибыли в район Абьей и дислоцировались в городе Абьее и Диффре. |
The Party concerned agrees with the communicant that the Moray Feu is outside current City Centre Air Quality Management Area. |
Соответствующая Сторона согласна с автором сообщения в том, что район Морэй-Фью находится за пределами нынешнего района регулирования качества воздуха в центре города. |
The meeting featured a briefing on the latest decisions of the Committee and the discussions focused on requirements for humanitarian access to the Abyei Area. |
В ходе встречи состоялся брифинг о последних решениях Комитета и были обсуждены вопросы о потребностях, связанных с обеспечением гуманитарного доступа в район Абьей. |
On 14 March, between 4,000 and 5,000 armed Misseriya militia entered the Abyei Area from Western Kordofan State, Sudan, and approached Makir Awed. |
14 марта от 4000 до 5000 вооруженных ополченцев миссерия вошли в район Абьей из суданского штата Западный Кордофан и приблизились к Макир-Аведу. |
Humanitarian partners from the Sudan could not be deployed in the Abyei Area owing to bureaucratic impediments by the Government of the Sudan. |
Гуманитарные партнеры из Судана не получили доступа в район Абьей в результате бюрократических препон, чинимых правительством Судана. |
In implementing this part of its mandate, the mission focused on the current inter-communal tensions and the overall threat of incursions by unauthorized elements into the Abyei Area. |
В процессе осуществления этой части своего мандата Миссия уделяла особое внимание текущей межобщинной напряженности и общей угрозе вторжений несанкционированных элементов в район Абьей. |
The presence of the Diffra oil police within the Abyei Area constitutes a violation of the 20 June 2011 Agreement, as does the entry of armed SPLA and South Sudan Police Service personnel into the Area. |
Факт присутствия нефтяной полиции в Диффре в районе Абьей является нарушением Соглашения от 20 июня 2011 года, как и прибытие в этот район вооруженных подразделений НОАС и Полицейских сил Южного Судана. |
At every stage of their activities in relation to the Area, prospectors and contractors have substantial responsibilities to assess and monitor the effects of their operations on the marine environment of the Area. |
Каждая стадия затрагивающей Район деятельности изыскателей и контракторов сопряжена для них с существенными обязанностями по оценке и мониторингу воздействия их операций на морскую среду Района. |
Immediately on the authorization of the United Nations Security Council, an ISFA advance team shall be despatched to the Abyei Area to finalize detailed deployment plans, the plans for the establishment of the Joint Military Observation Committee and the details for the demilitarization of the Area. |
Сразу же после того, как Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционирует развертывание ВСБА, в район Абьей будет направлена передовая группа для завершения работы над подробными планами развертывания, планом создания Объединенного комитета военных наблюдателей и деталями плана демилитаризации этого района. |
Area of Smrtic, Ratkovac, Dragalic and Donji Bogicevci villages; |
район деревень Смртич, Ратковац, Драгалич и Дони-Богицевчи; |
Area of Medak has been supervised by "SVK" police patrols in civilian clothes. |
район Медак контролировался полицейскими патрулями "СВК" в гражданской одежде. |
Area of Wadi Shubash between Mghir and Raba villages |
Район Вади-Шубаш между деревнями Мгхир и Раба |
Area under the effective control of the Government of the Republic 19 - 23 5 |
Район, находящийся под фактическим контролем правительства Республики 19 - 23 5 |
The stabilization of the security situation will depend on that withdrawal, which is necessary for the return of the displaced population to the Abyei Area. |
Стабилизация ситуации с безопасностью будет зависеть от того, состоится ли этот вывод, который необходим для возвращения в район Абьея перемещенного населения. |
The beginning of the dry season coincides with the Misseriya seasonal migration through the Road Map Area, creating additional resource demands and potential for conflict. |
Начало засушливого сезона совпадает с сезонной миграцией племени миссерия через район действия «дорожной карты», создавая дополнительные потребности в ресурсах и потенциальные конфликты. |
1.1.6 Zero incursions by unauthorized armed elements into the Abyei Area |
1.1.6 Отсутствие вторжений в район Абьея со стороны несанкционированных вооруженных элементов |
(c) Clarion-Clipperton Zone - Area 3 |
с) Зона Кларион-Клиппертон, район З |
They reside with their five children on 90th Street, Fifth Area, New Cairo, Cairo. |
Супруги с пятью детьми проживают по адресу 90-я улица, пятый район, Новый Каир, Каир. |
Area targeted: Kabuhanga sector, Mutura district of Gisenyi Province, north-west Rwanda |
Район совершения нападения: сектор Кабуханга, округ Мутура провинции Гисеньи, северо-запад Руанды |