| Make the border zone a secure area with development possibilities through cooperation to protect persons and property, human rights and the environment. | Превратить пограничную зону в безопасный район, где имелись бы возможности для развития, посредством сотрудничества в целях защиты людей и их достояния, прав человека и окружающей среды. |
| The contaminated area was divided in 4 operational modules. | Загрязненный район делится на 4 операционных модуля. |
| The suspected area in Djibouti was partially surveyed in 1989 and is now marked and fenced. | Подозрительный район в Джибути был частично обследован в 1989 году, и теперь он промаркирован и огорожен. |
| Suriname has one mined area containing 13 mines. It is marked and under surveillance. | Суринам имеет один минный район, содержащий 13 мин. Он промаркирован и находится под надзором. |
| Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. | Сотрудники по правовым вопросам, работающие в отделениях за пределами Нью-Йорка, обслуживают весьма широкий географический район, охватывающий целый ряд полевых миссий. |
| After remaining in that pose for 11 minutes, they left the area. | Они пробыли в этой позе примерно 11 минут и затем покинули этот район. |
| The increased capabilities will result in further expansion in its area coverage and robust patrolling. | Рост возможностей позволит расширить район действия Операции и организовать более активное его патрулирование. |
| The main task was the exploration cruise to the contract area, which was reported in detail. | Основное внимание в отчете уделено разведочной экспедиции в выделенный по контракту район, которая была освещена подробно. |
| COMRA also plans to conduct a cruise to the contract area during 2009 and to actively participate in the cooperative programmes of the Authority. | КОИОМРО планирует также провести в 2009 году экспедицию в контрактный район и активно участвовать в совместных программах Органа. |
| The Advisory Committee was informed that all eight helicopters were presently in the mission area and operational. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время все восемь вертолетов доставлены в район деятельности Миссии и готовы к эксплуатации. |
| The quality assurance process begins on arrival of every aircraft and crew in the mission area. | Процесс обеспечения качества начинается с момента прибытия каждого воздушного судна и его экипажа в район миссии. |
| The area was therefore a focus of IDF operations. | Вот почему этот район был местом проведения операций ЦАХАЛ. |
| UNIFIL has not found evidence of the smuggling of arms into its area of operations. | ВСООНЛ не обнаружили никаких свидетельств того, что в этот район операций незаконно провозится какое-либо оружие. |
| As the security situation improves, the force will extend its operations into the more sensitive area of Cibitoke. | По мере улучшения положения в области безопасности силы будут расширять масштабы своих операций, которые охватят более сложный в этом плане район Чибитоке. |
| The Caribbean large marine ecosystem is a highly biologically complex area, home to a multitude of unique endemic species. | Крупная морская экосистема Карибского бассейна представляет собой в высшей степени сложный в биологическом отношении район, где обитает множество уникальных эндемичных видов. |
| In Blue Nile State, the SPLA-controlled Kurmuk area remains outside of the control of the State government in Ed Damazin. | В штате Голубой Нил контролируемый НОАС район Курмука остается вне сферы контроля правительства этого штата, находящегося в Эд-Дамазини. |
| UNIPSIL provided logistical support to the technical team during its visit to the Yenga border area. | ОПООНМСЛ оказывало технической группе материально-техническую поддержку во время ее поездки в пограничный район Енга. |
| The presumed perpetrator fled the area, and the police are still ascertaining his whereabouts. | Подозреваемый покинул этот район, и в настоящее время он разыскивается полицией. |
| The application area of COMRA is located in the South-west Indian Ridge. | Заявочный район КОИОМРО расположен в юго-западной части Индийского хребта. |
| The application area is located in the central part of the Atlantic Ocean in the axial zone of the Mid-Atlantic Ridge. | Указанный в заявке район находится в центральной части Атлантического океана в осевой зоне Срединно-Атлантического хребта. |
| The general location of the area referred to in the application is on the Mid-Atlantic Ridge. | Указанный в заявке район в целом находится на Срединно-Атлантическом хребте. |
| The Government responded by deploying additional troops to the area. | Правительство отреагировало на этот инцидент, перебросив в район дополнительные войска. |
| Since then, SPLA has reinforced its positions and the area has been relatively calm. | После этого НОАС укрепила свои позиции, и с тех пор район оставался относительно спокойным. |
| The Lebanese Armed Forces later escorted the vehicle back inside the UNIFIL area of operations. | Позже Ливанские вооруженные силы обеспечили сопровождение бронетранспортера в район деятельности ВСООНЛ. |
| The area around Tshondo appears to be an important hideout for armed groups. | Район вокруг Тшондо служит, видимо, важным укрытием для вооруженных групп. |