Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Area - Район"

Примеры: Area - Район
The mining area is now larger and miners focus their efforts on extracting diamonds from primary, rather than alluvial, deposits. Теперь район добычи стал значительно больше, и старатели стремятся добывать алмазы на первичных месторождениях, а не на вторичных аллювиальных отложениях.
In addition, it was agreed that JEM would facilitate humanitarian missions to the area under its control upon the receipt of a clear request. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что ДСР будет допускать гуманитарные миссии в этот находящийся под его контролем район по получении соответствующей просьбы.
The only country that already knows which area will be the beneficiary of its support in the future reported that it would support the Central African subregion. Единственная страна, которая уже определила, какой район станет бенефициаром ее поддержки в будущем, сообщила, что она окажет поддержку субрегиону Центральной Африки.
During the reporting period, the Project Manager for the future United Nations integrated compound in Baghdad arrived in the mission area and assumed his duties. В течение отчетного периода руководитель проекта будущего объединенного комплекса для Организации Объединенных Наций в Багдаде прибыл в район проведения миссии и приступил к выполнению своих обязанностей.
The Kunduz area remains the main hotspot in the region, where violence linked to criminal activity, drugs and corruption presents the most important security concern. Район Кундуза по-прежнему является главным очагом военной опасности в регионе, где насилие вкупе с криминальной деятельностью, наркобизнесом и коррупцией создают серьезнейшую угрозу для безопасности.
The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. Затем эти силы пригрозили группе ЮНАМИД физической расправой, заявив, что ЮНАМИД не следует возвращаться в этот район.
SPLA denied UNMIS access to the Kodok area (Upper Nile State) from 22 July to 11 August. С 22 июля по 11 августа НОАС не допускала МООНВС в район Кодок (штат Верхний Нил).
Mauritania had ended hostilities with the Frente Polisario in 1979, but Morocco, instead of following that example, had occupied the area previously in Mauritanian hands. Мавритания прекратила вооруженную борьбу с Фронтом ПОЛИСАРИО в 1979 году, однако Марокко, вместо того, чтобы последовать этому примеру, оккупировало район, ранее находившийся в руках Мавритании.
However, sometimes children failed to attend school for short periods for a variety of reasons, such as illness or because the family had moved to a different area. Вместе с тем, порой дети не могут посещать школу в течение короткого периода времени по целому ряду причин, как, например, по болезни или по той причине, что семья переехала в другой район.
However, in May 2010, following the withdrawal of JEM from the area, the Government allowed inter-agency monitoring missions limited access to assess the humanitarian situation. Однако в мае 2010 года после ухода ДСР из этого района правительство предоставило межучрежденческим наблюдательным миссиям ограниченный доступ в район для оценки гуманитарной ситуации.
A UNAMID assessment mission to the area reported that Government planes dropped bombs on the western part of the village, destroying more than 30 dwellings. Согласно сообщениям посетившей этот район миссии ЮНАМИД по оценке, правительственные самолеты сбросили бомбы на западную часть деревни, разрушив более тридцати строений.
Under the Azerbaijani Government's watchful eye, thousands of these gigantic medieval sculptures were bulldozed and the area turned into a military zone in a Government-sanctioned operation. Под наблюдением правительства Азербайджана тысячи этих гигантских средневековых скульптур были уничтожены, а сам район превратили в военную зону в рамках санкционированной правительством операции.
The report alleges that on 12 January 2009, the young man went to the Zeitoun area to watch the fighting. В докладе сообщается, что 12 января 2009 года молодой мужчина приехал в район Зейтун, чтобы увидеть происходящие там боевые действия.
It was reported to the Committee that on 12 January 2009 there was white phosphorous fired into the area around the hospital. Комитету сообщили о том, что 12 января 2009 года район вокруг больницы был обстрелян снарядами, содержащими белый фосфор.
They tried this for three hours, but the ICRC said it was a military area therefore there was no coordination. Они пытались сделать это в течение трех часов, однако МККК заявил о том, что это военный район, поэтому никакой координации обеспечить не удастся.
On 13 January 2009, during the night, there was an invasion of the area where he lived (Islamic University St.). Ночью, 13 января 2009 года, произошло вторжение военных в район проживания обследуемого (Исламик юниверсити стрит).
He stated two years previously the IDF had raided the area and verified that there were no resistance fighters. Он заявил, что двумя годами ранее ЦАХАЛ совершил налет на их район и выяснил, что никаких бойцов сопротивления там нет.
He asserted that this was the case even before the IDF ground forces took control of the area. Он утверждал, что их не было и до того, как наземные силы ЦАХАЛ взяли район под свой контроль.
Those forces are currently in Abyei and they will redeploy to their original sites as additional troops are brought into the area in the coming months. В настоящее время эти силы дислоцированы в Абьее, и они вернутся в первоначальные места своей дислокации, после того как в этот район в предстоящие месяцы прибудут дополнительные войска.
According to human rights and humanitarian workers who have visited the area, FARDC have carried out numerous attacks deliberately targeting and killing hundreds of civilians there. По сообщениям сотрудников по правам человека и гуманитарных работников, которые посещали этот район, силы ДСОР преднамеренно проводили операции против гражданского населения, в результате которых погибли сотни людей.
Plans are at an advanced stage to extend the Programme to the Americas and the Pacific area during the biennium 2010-2011. Достаточно далеко продвинулась работа по составлению планов расширения сферы осуществления программы в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов на Америку и район Тихого океана.
The regular army normally cordoned off the area before security forces or elite army units, sometimes accompanied by Shabbiha, carried out house-to-house searches. Регулярная армия обычно окружает данный район, а затем службы безопасности или элитные армейские подразделения, иногда сопровождаемые ополченцами шаббиха, начинают методически обыскивать дома.
A small number of bilateral agreements require that the affected State permit and facilitate access to a disaster area, and even provide transportation to assisting actors. В небольшом числе двусторонних соглашений содержится требование о том, чтобы пострадавшее государство разрешало и облегчало доступ в район чрезвычайных ситуаций и даже представляло транспорт оказывающим помощь сторонам.
(a) A restraining order (prohibiting access to a certain area); а) запретительный судебный приказ (запрещение доступа в определенный район),
Overall, the initiative intends to attract foreign investment to a previously neglected area, alleviate poverty through market solutions and create more sustainable paths for development in China. Общая задача этой инициативы заключается в том, чтобы привлечь иностранные инвестиции в район, который прежде был заброшен, ликвидировать нищету при помощи рыночных инструментов и наметить более устойчивые пути развития в Китае.