| Some United Nations staff members were denied access and others were requested to leave the area. | Некоторым сотрудникам Организации Объединенных Наций было отказано в доступе, а других попросили покинуть этот район. |
| In that connection, she noted that France, Italy and Monaco had designated an area for the protection of cetaceans. | В этой связи оратор отмечает, Италия, Монако и Франция определили район защиты китообразных. |
| It is not enough just to target a general area. | Одного лишь нацеливания на общий район здесь недостаточно. |
| However, the wider Srebrenica area, in the Republika Srpska entity, is a special case. | Однако район Сребреницы с окрестностями в образовании Республика Сербская представляет особый случай. |
| There are also reports of heavy military equipment being moved to the area. | Имеются сообщения о переброске в этот район тяжелой военной техники. |
| At the beginning of July, people began to return spontaneously to the Skopje area. | В начале июля началось стихийное возвращение населения в район Скопье. |
| KFOR troops cordoned off the area and the tension later subsided. | Военнослужащие СДК оцепили этот район, и напряженность постепенно снизилась. |
| The meeting was suspended, and the Georgian delegation flew to the area to clarify the situation. | Встреча была прервана, и грузинская делегация вылетела в этот район для выяснения ситуации. |
| The Secretary and his deputy visited the area between 26 October and 2 November 2002. | Секретарь и его заместитель посетили район и находились в нем с 26 октября по 2 ноября 2002 года. |
| It also made a tour of the Jassan area in the same governorate. | Она также посетила район Джассан в той же мухафазе. |
| Demining is obviously in the interest of the safety of the residents and of the United Nations military observers who patrol the area. | Разминирование, несомненно, отвечает интересам безопасности жителей и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, патрулирующих этот район. |
| A KFOR quick reaction force was deployed to the area and was able to extract safely the KPS patrol and the three Kosovar Serbs. | Силы быстрого реагирования СДК были направлены в этот район и смогли обеспечить безопасную эвакуацию патруля КПС и трех косовских сербов. |
| The area around Kandahar is still the most drought-affected region in Afghanistan. | Район вокруг Кандагара по-прежнему является наиболее пострадавшим от засухи районом Афганистана. |
| In June, the fires damaged an area greater than 130 square kilometres. | В июне от пожаров пострадал район площадью свыше 130 квадратных километров. |
| This region remains an area of illegal small arms production and trafficking. | Указанный район остается зоной незаконного производства и оборота стрелкового оружия. |
| The volunteers were welcomed if they obeyed the Hezbollah rules but were otherwise ordered to leave the area. | Добровольцев принимали, если они подчинялись правилам "Хесболлы", в противном случае им приказывали покинуть этот район. |
| The area had been subjected to very heavy aerial bombardment from apparently precision-guided bombs. | Этот район подвергся массированным ударам с воздуха, судя по всему с применением высокоточных бомб. |
| The attack hit a residential area and caused damages to nearby houses and shops. | Удар пришелся на жилой район и причинил ущерб прилегавшим домам и магазинам. |
| It is however a rich agricultural area. | Вместе с тем это богатый сельскохозяйственный район. |
| The known mine and UXO contaminated area was estimated to total approximately 788.7 square kilometres in 206 districts of 31 provinces. | По оценкам, район, заведомо загрязненный минами и НРБ, составляет в общей сложности приблизительно 788,7 квадратного километра в 206 областях 31 провинции. |
| The priority areas for 2004-2005 were Wadi Doum and the border area with Sudan. | Приоритетными районами на 2004-2005 годы были Вади-Дум и пограничный район с Суданом. |
| Specialists will usually refer to such an area as a battlefield. | Специалисты обычно квалифицируют такой район как поле боя. |
| Nor can it be narrowed down to a solution through exclusions in perimeter marked area. | Нельзя его сужать и до того или иного решения за счет недопущении в район с обозначенным периметром. |
| Geographical location (area in the territory of a state) of a space object launcher. | Географическое место (район на территории государства) расположения установки для запуска космических объектов. |
| The policy was to encourage people to relocate to the area. | Суть политики заключается в том, чтобы стимулировать переселение людей в этот район. |