| The Pangandaran area in West Java is where most of the destruction was registered. | Самым большим разрушениям подвергся район Пангандарана в Западной Яве. |
| On 10 April 2001, in the Rubirizi area, in Mutimbuzi commune, members of the armed forces killed between 20 and 35 people. | 10 апреля 2001 года в коммуне Мутимбузи, район Рубиризи, военные при невыясненных обстоятельствах предположительно убили 20-35 человек. |
| Down near the south coast, there's the New Forest - a protected open area covered in heather and roamed by wild horses, sheep and cows. | Неподалеку от южного побережья расположился живописный поросший вереском заповедный район Нью-Форест, где бродят стада диких лошадей, овец и коров. |
| The soldiers, who were patrolling the area, demanded that the man and his neighbours lie on the ground. | Военные, патрулировавшие район, приказали мужчине и его соседям лечь на землю. |
| Because of its biodiversity and ecological significance, the area has been designated a "Wetland of International Significance" by the Ramsar Convention. | Из-за биологического разнообразия и экологической важности район озера, согласно Рамсарской конвенции, имеет статус «водного-болотного угодья международного значения». |
| On October 9, they abandoned the Spassk-Dalny fortified area, after which the most combat-ready Volga Group ceased to exist. | 9 октября ими был оставлен Спасский укреплённый район, после чего наиболее боеспособная Поволжская группа перестала существовать. |
| He plans to build a large park, no-cost housing, and a new free medical and counseling clinic for the destitute of the area. | Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных. |
| Since then, the army had declared El Akba a "dry training" area, where live ammunition was barred. | С тех пор район деревни Эль-Акба был объявлен районом учений, в котором запрещено использование боевых патронов. |
| Nowadays the area is being restored to its former glory, and is again becoming an important centre of historical, cultural and political interest. | В наши дни здесь проходит реставрация, благодаря которой этот район снова становится важным культурно-историческим и политическим центром. |
| They had a video camera with them and took pictures of the Sayhan area on one occasion. | Они один раз засняли на видеокамеру район Сайхана. |
| This created the basis for referring to the area as the "Vienna Biocenter" (VBC). | Это послужило основанием называть этот район «Венским биоцентром» (VBC). |
| But Abu Inan's armies descended on the area, forcing Abu al-Hassan to flee with what remained of his supporters to Marrakesh. | Но армии Абу Инана прибыли в этот район, заставив Абу-л-Хасана бежать в сторону Марракеша. |
| Sites discovered from the Palaeolithic period in the village of Yurovichi (Kalinkovichi area) existed approximately 26000 years ago. | Стоянка эпохи палеолита у д. Юровичи (Калинковичский район) существовала примерно 26 тыс. |
| Many people, in fact, consider Mirabello to be the area with the highest quality of hotel infrastructures in the world. | Многие даже считают, что Мерамбелло - это район с высочайшим в мире уровнем гостиничной инфраструктуры. |
| The Cotswolds is an area of gentle hills lying between the enticing cities of Stratford-upon-Avon, Bath, and Oxford. | Котсуолдс - это обширный район живописных холмов, раскинувшихся между традиционными местами паломничества многочисленных туристов -... |
| The area is zoned for luxury chalets and low rise apartments and only 20% of the land will be built on. | Район предназначен для роскошных шале и квартир, и только 20% земли будет застроена. |
| A ski gondola will link the area to the overall Borovets ski domain. | Лыжная гондола свяжет район с сетью лыжниых трассс Боровец. |
| The area is hard to reach as there are few roads but the waters around the cape are popular for surfing and recreational fishing. | Этот район является труднодоступным из-за небольшого числа автодорог, но вода вокруг мыса популярна у сёрфенгистов и рыболовов-любителей. |
| Prior to the creation of the ward on August 1, 1947, the area had been part of Itabashi. | До выделения в специальный район 1 августа 1947 года Нэрима была частью Итабаси. |
| The area is served by both Bebington and Port Sunlight railway stations, on the Wirral Line of the Merseyrail network. | Район обслуживается железнодорожными станциями Бебингтон и Порт-Санлайт на линии Wirral сети Merseyrail. |
| Fletcher's forces had entered the Coral Sea area before the submarines took station, and the Japanese were therefore unaware of their presence. | Однако оперативное соединение Флетчера прошло в район Кораллового моря раньше, и японцы не знали об их присутствии. |
| The area north of West 96th Street and east of Broadway is also identified as Manhattan Valley. | Район к северу от 96-й улицы и к востоку от Бродвея носит название Манхэттен-Валли. |
| He also stated that Pakistan will take international media to the area of strikes but were delayed due to adverse weather conditions. | Он также заявил, что Пакистан вывезет международные СМИ в район ударов. |
| In 2007, work started to reclaim land from the lakebed to form a harbour, which is expected to turn the area into an entertainment hub. | В 2007 году начались дноуглубительные работы для строительства гавани, что должно превратить район в крупный развлекательный центр. |
| In the Anglo-Saxon period the area was originally in the territory of the Middle Angles and later Mercia. | В англосаксонские времена район города находился вероятно сначала под контролем Нортумбрии, а позднее Мерсии. |