The Pangandaran area in West Java is where most of the destruction was registered. |
Самым большим разрушениям подвергся район Пангандарана в Западной Яве. |
On 10 April 2001, in the Rubirizi area, in Mutimbuzi commune, members of the armed forces killed between 20 and 35 people. |
10 апреля 2001 года в коммуне Мутимбузи, район Рубиризи, военные при невыясненных обстоятельствах предположительно убили 20-35 человек. |
Down near the south coast, there's the New Forest - a protected open area covered in heather and roamed by wild horses, sheep and cows. |
Неподалеку от южного побережья расположился живописный поросший вереском заповедный район Нью-Форест, где бродят стада диких лошадей, овец и коров. |
The soldiers, who were patrolling the area, demanded that the man and his neighbours lie on the ground. |
Военные, патрулировавшие район, приказали мужчине и его соседям лечь на землю. |
Because of its biodiversity and ecological significance, the area has been designated a "Wetland of International Significance" by the Ramsar Convention. |
Из-за биологического разнообразия и экологической важности район озера, согласно Рамсарской конвенции, имеет статус «водного-болотного угодья международного значения». |
On October 9, they abandoned the Spassk-Dalny fortified area, after which the most combat-ready Volga Group ceased to exist. |
9 октября ими был оставлен Спасский укреплённый район, после чего наиболее боеспособная Поволжская группа перестала существовать. |
He plans to build a large park, no-cost housing, and a new free medical and counseling clinic for the destitute of the area. |
Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных. |
Since then, the army had declared El Akba a "dry training" area, where live ammunition was barred. |
С тех пор район деревни Эль-Акба был объявлен районом учений, в котором запрещено использование боевых патронов. |
Nowadays the area is being restored to its former glory, and is again becoming an important centre of historical, cultural and political interest. |
В наши дни здесь проходит реставрация, благодаря которой этот район снова становится важным культурно-историческим и политическим центром. |
They had a video camera with them and took pictures of the Sayhan area on one occasion. |
Они один раз засняли на видеокамеру район Сайхана. |
This created the basis for referring to the area as the "Vienna Biocenter" (VBC). |
Это послужило основанием называть этот район «Венским биоцентром» (VBC). |
But Abu Inan's armies descended on the area, forcing Abu al-Hassan to flee with what remained of his supporters to Marrakesh. |
Но армии Абу Инана прибыли в этот район, заставив Абу-л-Хасана бежать в сторону Марракеша. |
Sites discovered from the Palaeolithic period in the village of Yurovichi (Kalinkovichi area) existed approximately 26000 years ago. |
Стоянка эпохи палеолита у д. Юровичи (Калинковичский район) существовала примерно 26 тыс. |
Many people, in fact, consider Mirabello to be the area with the highest quality of hotel infrastructures in the world. |
Многие даже считают, что Мерамбелло - это район с высочайшим в мире уровнем гостиничной инфраструктуры. |
The Cotswolds is an area of gentle hills lying between the enticing cities of Stratford-upon-Avon, Bath, and Oxford. |
Котсуолдс - это обширный район живописных холмов, раскинувшихся между традиционными местами паломничества многочисленных туристов -... |
The area is zoned for luxury chalets and low rise apartments and only 20% of the land will be built on. |
Район предназначен для роскошных шале и квартир, и только 20% земли будет застроена. |
A ski gondola will link the area to the overall Borovets ski domain. |
Лыжная гондола свяжет район с сетью лыжниых трассс Боровец. |
The area is hard to reach as there are few roads but the waters around the cape are popular for surfing and recreational fishing. |
Этот район является труднодоступным из-за небольшого числа автодорог, но вода вокруг мыса популярна у сёрфенгистов и рыболовов-любителей. |
Prior to the creation of the ward on August 1, 1947, the area had been part of Itabashi. |
До выделения в специальный район 1 августа 1947 года Нэрима была частью Итабаси. |
The area is served by both Bebington and Port Sunlight railway stations, on the Wirral Line of the Merseyrail network. |
Район обслуживается железнодорожными станциями Бебингтон и Порт-Санлайт на линии Wirral сети Merseyrail. |
Fletcher's forces had entered the Coral Sea area before the submarines took station, and the Japanese were therefore unaware of their presence. |
Однако оперативное соединение Флетчера прошло в район Кораллового моря раньше, и японцы не знали об их присутствии. |
The area north of West 96th Street and east of Broadway is also identified as Manhattan Valley. |
Район к северу от 96-й улицы и к востоку от Бродвея носит название Манхэттен-Валли. |
He also stated that Pakistan will take international media to the area of strikes but were delayed due to adverse weather conditions. |
Он также заявил, что Пакистан вывезет международные СМИ в район ударов. |
In 2007, work started to reclaim land from the lakebed to form a harbour, which is expected to turn the area into an entertainment hub. |
В 2007 году начались дноуглубительные работы для строительства гавани, что должно превратить район в крупный развлекательный центр. |
In the Anglo-Saxon period the area was originally in the territory of the Middle Angles and later Mercia. |
В англосаксонские времена район города находился вероятно сначала под контролем Нортумбрии, а позднее Мерсии. |