| It's much crazier to not eat anything. | Но ничего не есть - это же сумасшествие. |
| Didn't call anyone, hadn't eaten anything. | Никому не позвонил, ничего не ел. |
| It doesn't mean anything to me. | Для меня это ничего не значит. |
| I can do it theoretically, but I don't notice anything. | Теоретически я могу сделать это, но я ничего не чувствую. |
| And I think your wife thinks you shouldn't think anything of Dr. Cheng. | И я думаю, что ваша жена думает, что вам не стоит ничего думать про доктора Ченг. |
| Fridge magnet's not getting anything. | Магнит на холодильник ничего не цепляет. |
| I can't apologize if I haven't done anything wrong. | Я не могу просить прощение за то, что ничего плохого не сделал. |
| You don't owe me anything, Frank. | Ты ничего мне не должен, Фрэнк. |
| You don't owe Isaacs anything either. | Айзексу ты тоже ничего не должен. |
| We don't contribute anything to the world in any meaningful way. | Мы не привносим в этот мир ничего значительного. |
| I mean, the fact is, it doesn't guarantee you anything anymore. | Я о том, что он ничего больше не гарантирует. |
| He didn't own anything of value. | У него не было ничего ценного. |
| I didn't find anything in English literature, so I thought I'd run the phrase through some other languages. | В английском литературе я ничего не нашел, поэтому решил поискать фразу по другим языкам. |
| You don't take anything that I do seriously unless it's about you. | Ты не принимаешь всерьез ничего, что я делаю, если это не связано с тобой. |
| I can't do anything with this mental midget. | Я ничего не могу поделать с этим недоумком. |
| Remember, l haven't seen anything. | Запомни. Я ничего не видел. |
| I'll even say more: You haven't seen anything either. | Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела. |
| If it helps, I don't remember anything specifically awful. | Не помню ничего ужасного, если тебя это утешит. |
| But you're not selling anything. | Но здесь ты ничего не продаешь. |
| (SIGHS) But I'm not changing anything. | Но я не буду ничего менять. |
| I'm not calling it anything yet, but the fire department is. | Я ничего не собираюсь утверждать, но пожарный департамент - уже. |
| I don't hear anything, son. | Я ничего не слышу, сынок. |
| I haven't asked you anything. | Я у вас ничего не спрашивала. |
| I mean, I never did anything. | Но я никогда ничего не делал. |
| Don't ask me how or why or... anything. | Не спрашивай меня, как или почему или... ничего. |