You and I aren't doing anything. | Мы с тобой не будем делать ничего. |
We're not doing anything to the cells here. | Мы ничего не делаем с клетками в данном случае. |
A stranger, a man who don't mean anything to you. | Незнакомца, человека, который ничего для вас не значит. |
I don't want you to do anything. | Слушай, не надо ничего делать. |
I don't want you to do anything. | Слушай, не надо ничего делать. |
Caesar the carpenter who could turn wood into anything found new friends. | Цезарь - плотник, который может превратить дерево во что угодно, нашёл новых друзей. |
Air ducts, maintenance halls, a crawlspace, anything. | Воздуховоды, сервисные шахты, все что угодно. |
I know you'll do anything for a good story, but I am asking you to stop. | Я знаю, вы сделаете все, что угодно, ради хорошей истории, но я прошу вас остановиться. |
Danielle, you said that you'd pay anything to get back to what you had, that state of grace, the innocence that you felt on the bridge that day. | Дэниэл, вы сказали, вы отдадите все, что угодно, чтобы вернуть обратно то, что у вас было, то состояние покоя, ту невинность, которую вы почувствовали на мосту в тот день. |
Do you think most people, if they could got their hands on a pill that would let them do just about anything, the first thing they would do would be for someone else? | Ты правда считаешь, что большинство, заполучив таблетку, которая позволяет сделать всё, что угодно, в первую очередь начнут помогать кому-то? |
But more than anything else, it will greatly contribute to reaffirming and implementing, on the threshold of the third millennium, the purposes and principles enshrined in our Charter. | Но в более значительной мере, чем что-либо другое, это сотрудничество будет существенным образом содействовать делу подтверждения и претворения в жизнь целей и принципов нашего Устава на пороге третьего тысячелетия. |
Psychical distance (Bullough capitalises the words) is that which, in certain situations, "appears to lie between our own self and its affections, using the latter term in its broadest sense as anything which affects our being". | Психическая дистанция - это то, что в определённых ситуациях «кажется, лежит между нашим самим собой и его чувствами, используя последний термин в самом широком смысле как что-либо, что влияет на наше существо». |
Is there anything you'd like to say? | Хотите ли вы что-либо сказать? |
Call me if you need anything. | Звони, если что-либо понадобится. |
I work on the thing that kills more people than anything else kills - I work on aging - and I'm interested in doing something about it, as we'll all hear tomorrow. | Я занимаюсь тем, что убивает больше людей, чем что-либо другое - я работаю над проблемами старения - и мне бы хотелось что-то с этим сделать, о чем я расскажу здесь завтра. |
Right now, I don't feel very good about anything. | Сейчас мне ничто не кажется правильным. |
A time-out to see what this is without anyone or anything around us. | Чтобы посмотреть, Хорошо ли нам вдвоем, когда никто и ничто не мешает. |
I hope to be a good King someday, which is why I will never put anything, any love, ahead of the love for my country. | Я надеюсь стать хорошим королем, когда-нибудь, поэтому я никогда не поставлю ничто, никакую любовь выше, чем любовь к моей стране. |
But, until that day, I don't have anything. | Но на сегодня я - ничто! |
Bobby cobb, when that boat hits the water, There is nothing that can hold you back anymore, Because anything is possible, | Бобби Кобб, когда дно этой лодки коснется воды, тебя ничто не остановит, потому что возможно все, даже быть в шестерке лучших на местном гольф-турнире. |
When I became King, more than anything, I wanted to make him proud. | Став королём, я больше всего хотел заставить его мною гордиться. |
You figured out the one thing I wanted more than anything else in the entire world and you got it for me. | Ты понял, что я хочу больше всего в мире, и подарил мне. |
The last thing we want to do is have it impede on your music, because that's more important than anything, right? | И последнее, что мы хотим выяснить, что препятствует вашей музыке, потому что это важнее всего. |
But, particularly, what we need more than anything else from this group is your imagination to be brought to bear on problems the way a meme is supposed to work. | В частности, от вас больше всего требуется направить ваше воображение на решение проблем, с тем, чтобы нужный мем заработал так, как он должен. |
Because if there's anything worse in the field of global public health - I don't know what's worse than allowing children on this planet to die of vaccine-preventable diseases - diseases for which the vaccine costs a dollar. | Потому что нет ничего хуже в области глобального здравоохранения, и я не представляю, что может быть хуже, чем позволять детям нашей планеты умирать от болезней, которые можно предотвратить прививкой, болезней, вакцина от которых стоит всего один доллар. |
No, I don't want you to ask him anything else. | Нет, я не хочу, чтобы ты о чем-то спрашивал. |
They are not contrasted to anything more "general". | Они не контрастирую с чем-то более «общим». |
Did he ever coerce you into participating In anything that made you feel uncomfortable By threatening to fire or, say, demote you? | Он когда-либо принуждал вас к участию в чем-то, что заставляло вас чувствовать дискомфорт, угрожая уволить или, скажем, понизить в должности? |
Are you doing anything tonight? | Ты чем-то занят этим вечером? |
Is there anything I can do? | Я могу Вам чем-то помочь? |
We haven't anything to discuss with you. | Нам с вами не о чем говорить. |
I'm not saying anything to you. | Я ничего не буду тебе говорить. |
I knew I shouldn't tell your mother anything. | Я знала, что нельзя ничего говорить твоей матери. |
I'm not saying anything. | Я ничего не хочу говорить. |
I'm the one getting married, so you're in no position to give anything up, | И ты не можешь говорить мне, что устраивать, а что нет. |
Well, given our previous encounter, I'm not sure we can be certain to divulge anything. | Учитывая нашу предыдущую встречу, не уверен, что он поделится чем-нибудь с нами. |
Is that lining up with anything you found? | Это совпадаем с чем-нибудь из того, что ты нашла? |
Just let me know if there's anything I can do to help. | Если я могу чем-нибудь помочь, скажи. |
If you got an area of excellence... you're the best at something, anything... then rich can be arranged. | Если у тебя есть опыт,... если ты - лучший в чем-нибудь, да в чем угодно,... это может сделать тебя богатым. |
I would do something, anything else. | Я займусь чем-нибудь другим. |
I don't have anything to do, so I thought I'd go home. | Мне нечего делать, поэтому я решила пойти домой. |
At least I don't have anything to hide any more. | По крайней мере, мне больше нечего скрывать. |
There's really no need to do anything. | Да здесь особо нечего не нужно делать. |
I don't have anything to tell her. | Мне нечего ей сказать. |
Don't you have anything better to do? | Тебе что, делать нечего? |
No sign of the knife used on Tracy Taylor or anything that ties him to the ironworks factory. | Никаких следов ножа, использованного на Трэйси Тэйлор, или чего-нибудь другого, что связало бы его с металлургическим заводом. |
If you would like anything, anything can be arranged. | Если тебе чего-нибудь хочется, я все устрою. |
You like to steal more than anything. | Тебя хлебом не корми, дай спереть чего-нибудь. |
Did you never get a card or a present or anything? | Тебе никогда не присылали открытку, не дарили подарков или чего-нибудь еще? |
It's a win when he doesn't lick anything. | Будет праздник, когда он чего-нибудь не полижет |
And the only reason anyone expects anything from me now is because of you. | И если от меня чего-то ожидают сейчас, то это только благодаря тебе. |
Don't you ever want anything that's just yours, Virginia? | Неужели тебе никогда не хотелось чего-то целиком твоего, Вирджиния? |
If Darwin is anything to shout about | И если Дарвин хоть чего-то стоит, |
When have you ever laughed out loud at anything? | Когда ты вообще в последний раз ржал с чего-то? |
He's not a threat to national security or anything. | И не представляет никакой национальной угрозы или чего-то в этом роде |
No, not if Holbrook has anything to say about it. | Нет, если у Холбрука есть что сказать по этому поводу. |
There's only one thing that ever changes anything and that's death. | Есть только одна вещь, которая все изменяет... И это - смерть. |
Do you have anything else? | У вас есть дети? - Да, есть. |
How do you find anything? | У меня есть система. |
Do we have anything to drink? | У нас есть что-нибудь выпить? |
If it's got anything to do with vampires, no thank you. | Если это как-то связано с вампирами, нет, спасибо. |
If anything could've stopped it. | И можно ли было этому как-то помешать. |
You think he had anything to do with tossing Slade back through the portal? | Думаешь, это как-то связано с тем, что Слэйд проник через портал? |
If his daughter's kidnapping has anything to do with his service, there'll be a list of suspects there. | Если похититель его дочери хоть как-то связан с его службой, то список подозреваемых будет там. |
Look, if there's anything I can do to make it up to you... | Послушай, если я хоть как-то могу искупить вину... |
I don't understand anything that's happening. | Я вообще не понимаю, что здесь происходит. |
No, I don't see you telling me anything. | Нет, ты мне вообще ничего не говоришь. |
And why in the world wouldn't you tell Alex anything? | И почему вообще ты ничего не сказала Алексу? |
They spent time in prison, I think. But... we didn't do anything to them. | Думаю, они провели срок в тюрьме, но мы вообще ничего им не сделали. |
They like to name anything. | Они вообще любят давать чему-нибудь названия. |
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else. | Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете. |
More than anything in the world, I wanted. | Больше всего на свете, я хотел этого. |
I don't love her more than anything else in the world, Mr Hereward. | Люблю больше всего на свете, мистер Херуорд. |
It's what I love more than anything, and it's the dream, for sure. | Это я люблю больше всего на свете, и это мечта, конечно же. |
To be fair, no one was ever more excited than Sue about anything... ever. | Точнее, счастливей Сью не было никого... никогда на свете. |