| I would never do anything to betray you. | Я бы никогда не сделал ничего, чтобы предать тебя. |
| We've not yet heard anything from director Sterling. | Мы пока ничего не слышали от директора Стерлинга. |
| I can not give you anything to eat. | Я не могу ничего дать вам поесть. |
| She said it wouldn't change anything, but... | Она сказала, что это ничего не изменит, но... |
| You haven't told me anything yet. | Ты еще не сказала мне ничего. |
| Fights are unpredictable, anything can happen. | Драка непредсказуема, всё что угодно может случиться. |
| A name or a place, anything... | Имя или место, что угодно... |
| Let's go back to my place, man. I'll play you anything you want. | Давай вернёмся обратно, и я сыграю тебе всё что угодно. |
| You need anything, photos, files, whatever, check with the boss, alright? | Если что-то понадобится, фотографии, дела, что угодно, спрашивайте у босса, ясно? |
| We do anything we want. | Мы делаем все, что угодно. |
| We don't want to force you to do anything. | Мы не хотим заставлять вас что-либо делать. |
| She was too high to put anything in his head. | Она была слишком обдолбана, чтобы вбивать что-либо. |
| The reason, however, was neither to bypass the rules nor to hide anything from anyone. | Однако причина состояла не в том, чтобы обойти правила или скрыть что-либо от кого-то. |
| Besides, if anything happens to me, you'll be stuck with Juliette the way she is forever. | К тому же, если со мной что-либо произойдёт, Джульетта навсегда останется такой, как сейчас. |
| You won't come away with anything productive for that time, unlike the people in the video, who get the pleasure of creating a small-block V8, but it's a neat picture of how it all comes together. | Вы не придет что-либо покончить с продуктивным для того времени, в отличие от людей в видео, которые получают удовольствие от создания небольших блок-V8, но он аккуратно картину того, каким образом все это сводится воедино. |
| I'm just saying you don't want anything to distract you from those power tools. | Просто говорю, что ничто не должно отвлекать от инструментов. |
| History doesn't mean anything when you travel through space and time. | История - ничто, когда ты путешествуешь во времени в пространстве. |
| Anyway... look, without Krista, there's no point in anything. | Так или иначе Послушай, без Кристи, ничто не имеет значения. |
| Doesn't smell like anything on Earth. | Ничто так не пахнет на Земле. |
| She makes me happier than... Anything I've ever known. | Ничто в моей жизни не делало меня счастливей, чем делает она. |
| Irisa puts her love for you above anything else. | Ириса ставит любовь к тебе выше всего остального. |
| Enough things happen to you long enough out here, you can do anything. | Если живешь здесь долго, с тобой столько всего происходит, что ты можешь сделать уже все, что угодно. |
| It's nicer than anything he's ever said to me. | Это лучше всего того, что он говорил мне. |
| I love football more than anything in the world, you know? | Я люблю футбол больше всего на свете, понимаешь? |
| Just embarrassed, more than anything. | Волнуюсь, только и всего. |
| I'm not here to yell at you or blame you for anything. | Я не собираюсь тут орать на вас или обвинять в чем-то. |
| We cannot afford anything less than that. | Мы попросту не можем довольствоваться чем-то меньшим. |
| Well, that would make him the first - The first lead, the first anything we've seen in... | В общем, это сделает его первой... первой зацепкой, первым хоть чем-то, что мы видели за... |
| Is there anything I can do to help? | Я могу тебе чем-то помочь? |
| (Grumbles) And I don't want you to worry about anything at work, because I've got everything handled at the company. | И я не хочу, чтобы ты беспокоился о чем-то на работе, потому что я получаю всю информацию обрабатываемую в компании. |
| I will talk about anything else. | Я буду говорить о чем угодно, но не об этом. |
| There's nothing to fight over if you never talk about anything. | Люди не ссорятся тогда, когда им не о чём говорить друг с другом. |
| Sheriff, anything you got to say to me you can say in front of my partners-to-be. | Шериф, все, что ты хочешь мне сказать, можешь говорить при моих будущих партнерах. |
| Why would you think that anything he says is true? | Почему ты думаешь, что он вообще способен говорить правду? |
| Anything interesting, Mar? - Well, a couple of bills. | Лу, Теду больше не о чем говорить. |
| Tell me, have you been doing anything you shouldn't? | Скажи, вы занимались чем-нибудь неподобающим? |
| Is there anything else I can do for you? | Я могу вам ещё чем-нибудь помочь? |
| They want us to talk about anything. | Нас просят рассказать о чем-нибудь. |
| Have I ever asked you for anything? | Я тебя о чем-нибудь просил? |
| And by the way, it's amusing to me that journalists and people before these attempts often ask me, "Well, are you going to go with any boats or any people or anything?" | Забавно, как некоторые журналисты и просто люди частенько спрашивают меня перед очередной попыткой: «Вы собираетесь плыть с лодкой, или с людьми, или ещё с чем-нибудь?» |
| I still don't have anything to wear to Lana's party. | Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы. |
| He can talk his way out of anything. | Он может сказать про него но нечего |
| If you didn't have anything to hide, you would've stayed. | Если бы вам нечего было скрывать, то вы бы остались. |
| I was silent for so many years - Just because I didn't have anything to say. | Я ничего не говорил столько лет потому, что мне нечего было сказать. |
| All right - I haven't got anything to hide. | Ладно, мне нечего скрывать. |
| Ask me, that's not much of anything. | Спроси меня, это не слишком для чего-нибудь. |
| Look, he called me when he got out, okay, asked if I had anything for him that might help him ease back into the game. | Он позвонил, когда вышел, спросил, нет ли у меня чего-нибудь для начала, чтобы вернуться в строй. |
| Wires, magnets, anything that would explain that stuff that we saw flying around. | Проводов, магнитов, чего-нибудь, что могло бы объяснить те летающие вещи, что мы видели. |
| I think your father asked me if I thought you would amount to anything, and I said, "I really, really hope so." | Я думала твой отец спросил считаю ли я, что ты хоть чего-нибудь добьешься, и я сказала "я очень, очень на это надеюсь." |
| Can I get you anything to drink or... | Тебе принести чего-нибудь выпить? |
| Most people live their lives, punch their clock, but they never do anything, accomplish anything. | Большинство людей живут своими жизнями, работая от звонка до звонка, но они никогда ничего не делают, чтобы достичь чего-то. |
| Do you think there's anything I don't understand? | Вы думаете, что я чего-то не понимаю? |
| It's a lot of work, a lot of travel, and not a lot of time for anything else. | Много работы, много поездок и совсем немного времени для чего-то еще. |
| Well, in my experience, most people need only be concerned I won't notice anything worth remarking upon. | По моему опыту, большинство людей в первую очередь беспокоятся, не замечу ли я чего-то, о чем стоило бы сообщить. |
| Maybe the two of you can go and see if she's discovered anything in her research that could help us. | Может, вы съездите, посмотрите, нет ли у неё чего-то, что поможет нам. |
| Is there anything they can't do? | Есть вообще что-то, на что они не способны? |
| You got anything in the tank, left-over for me? | Есть что-нибудь в баках, оставила для меня? |
| Jeremy, is there anything lower than absolute zero? | Джереми, есть что-то меньше, чем абсолютный ноль? |
| Is there anything I can't do? | Есть что-то чего я не умею? |
| Anything in that business book about money laundering? | А курс по отмыванию денег у тебя есть? |
| Ashley, I don't think that I could look anything but pregnant. | Эшли, я не думаю, что я могу выглядеть как-то особенно, но "беременно". |
| Do you believe being stronger or faster... has anything to do with my muscles in this place? | Ты веришь в то,... что если я крепче или быстрее... то это как-то зависит от моих мышц... здесь? |
| Honey, I have seen you charm your way into and out of so many, many things, but it might be a good idea to bring someone with you who knows something - anything - about music. | Дорогая, я видела, как ты с помощью своего очарования добивалась многих вещей, но, возможно, было бы хорошей идеей взять с собой кого-нибудь, кто хоть как-то разбирается в музыке. |
| is there anything we can use? | Мы сможем это как-то использовать? |
| Anything I can help you with? | Я могу тебе как-то помочь? |
| You are not on anything as a matter of fact. | В тебе вообще нет никаких лекарств. |
| There shouldn't be anything there at all. | Там ничего вообще не должно быть. |
| There's your man, Joe, standing there like there was nothing wrong with the elevator or anything. | И там твой парень Джо, стоит себе спокойно, как будто ничего и не случилось с лифтом и вообще. |
| There's hardly anything to do here, you know? | Но вообще тут делать нечего. |
| He's barely said anything. | Он вообще почти ничего не сказал. |
| There's one thing Chicago loves more than anything... and that's their money. | Есть одна вещь, которую чикагцы любят больше всего на свете... это их деньги. |
| But, Jamie, I thought you wanted this doll more than anything. | Но, Джейми, я думал, ты хочешь эту куклу больше всего на свете. |
| And I don't need anything in the world, darling, but you and a toothbrush. | А мне не нужно ничего на свете, кроме тебя, дорогая. |
| "You love me more than anything, right?" | "Ты любишь меня больше всех на свете, правда?" |
| That one special thing that means more to you than anything else in the world. | То, что значит для тебя больше, чем все остальное на свете. |