| He hasn't broken anything or stolen anything. | А что, он ничего не сломал, ничего не украл... |
| I don't want you to do anything. | Слушай, не надо ничего делать. |
| I can't feel anything, Mac. | Я ничего не чувствую, Мак. |
| We're not trying to prove, demonstrate anything. | Мы не пытались ничего доказать и показать. |
| I can not give you anything to eat. | Я не могу ничего дать вам поесть. |
| I don't know, anything. | Я не знаю, что угодно. |
| I would have done anything for you... and you left me all alone. | Я бы сделала для тебя всё, что угодно... а ты бросил меня совсем одну. |
| Audrey, I'd do anything you need me to. | Одри, для тебя я сделаю все, что угодно. |
| You can sell anybody anything! | Можешь впарить что угодно - кому угодно. |
| Sir, it's a poorly kept secret that professional wheelmen will do anything, they'll eat or drink anything to make them go faster. | Сэр, это секрет Полишинеля. Профессиональные велосипедисты сделают что угодно, съедят и выпьют что угодно, лишь бы ускориться. |
| I don't think Harlan would ever do anything to hurt Jessica. | Я не думаю, что Харлан сделал бы что-либо плохое Джессике. |
| And he was never going to be able to stop anything. | И он никогда не был в состоянии остановить что-либо. |
| We're not doing anything in postproduction to add mountains or snow or anything. | В постпродакшне мы не добавляем горы, снег или что-либо ещё.» |
| No amount of "transformation" or "partnerships" or anything else will matter much if NATO fails for the first time in its history - even if that failure is not of its own making. | Никакая «трансформация», «партнерства» или что-либо иное не имеют значения, если НАТО, впервые в истории, потерпит неудачу - пусть даже и не по своей вине. |
| Well, it is the most important aspect of our lives for a very simple, logical reason, namely, it's a necessary condition on anything being important in our lives that we're conscious. | Во-первых, нет ничего важнее сознания по очень простой и понятной причине: чтобы считать что-либо важным, нужно обладать сознанием. |
| Nothing's worth anything to dead men. | Для мертвецов ничто не имеет цены. |
| This is why I am fishing, because I am never disappointed out here, because I don't expect anything, because anything is possible. | Вот почему я рыбачу, потому что здесь меня ничто не огорчит, потому что я ничего не жду, потому что всё возможно. |
| If the child is not in danger from anything or anyone in his natural environment, he is left under the supervision of his parents or guardians. | Если ребенку ничто или никто не угрожает из его обычного окружения, он передается под присмотр своих родителей или опекунов. |
| The second important principle was that what our country needed far more than anything else was a new non-racial, democratic constitution, which must be drawn up by elected people, and not invited people. | Второй важный принцип, нужный нашей стране как ничто другое: новая демократическая нерасовая конституция должна быть разработана лицами, которые будут избранными лицами, а не приглашенными. |
| Well, I suppose it's not like there's anything to keep you here. | Я полагаю, что ничто вас здесь не держит. |
| I come a long way since I believe in anything. | Я слишком много всего видел, чтоб хоть во что-то верить. |
| If anything, he's ashamed to face you. | Он, скорее всего, стыдится показаться вам на глаза. |
| Anything that distracted me from that, I renounced. | Я отказывался от всего, что меня отвлекало. |
| Crazier than anything else that's been going on around here? | Безумнее всего остального, что происходит вокруг? |
| just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. | практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну. |
| I apologize if anything confused you or your mother... | Я извиняюсь, если чем-то смутила тебя или твою маму. |
| You want to ask me for anything... else? | Ты еще о чем-то хочешь меня попросить? |
| He doesn't want to be anything but your friend... and maybe one day something more. | Он всего лишь хочет стать твоим другом, ...а уж потом, возможно, чем-то большим. |
| I already told Mary, that I don't want anything to do with your business or any of it. | Я уже говорила Мэри, что не хочу иметь ничего общего с вашим бизнесом или еще чем-то. |
| Need my help with anything, love? | Тебе чем-то помочь, любимая? |
| We don't have to talk about anything at all. | Мы можем вообще ни о чём не говорить. |
| I'm not going to answer you anything. | И буду продолжать говорить, а вы думать, что мне ответить. |
| I need not tell you anything! | Я не обязан вам ничего говорить! |
| I will not mention anything further about these two sessions, since they are to be discussed later on by the Assembly. | Я больше не буду ничего говорить об этих двух сессиях, поскольку они будут обсуждаться Ассамблеей позднее. |
| Anything else you left off telling me? | Что-то ещё, что ты решил не говорить мне? |
| Did he mention anything? | Он о чем-нибудь упоминал? |
| Do you want me to do anything? | Я могу чем-нибудь помочь? |
| Has he said anything? | Он упоминал о чем-нибудь? |
| ls there anything specific I can help you with while you're down here? | Я могу чем-нибудь конкретно помочь вам... раз уж вы здесь, детектив? |
| But I have a job to do, and that is to find out if there's a problem here, and to do that, I need for us to talk... about anything. | Но это моя работа, я должна понять в чем проблема, и мы должны поговорить... о чем-нибудь. |
| That's what people say when they can't think of anything. | Так говорят, когда больше сказать нечего. |
| So, if you don't have anything else, then - | Если вам больше нечего сказать, тогда... |
| Tracy: DON'T YOU GUYS HAVE ANYTHING BETTER TO DO, | Ребята, вам больше делать нечего? |
| No, I'm not hiding anything. | Нет, мне скрывать нечего. |
| The glassmakers won't have anything to eat. | Теперь стеклодепам нечего будет есть. |
| I didn't know whether you'd feel like anything. | Не знала, захочешь ли ты чего-нибудь. |
| Did you never get a card or a present or anything? | Тебе никогда не присылали открытку, не дарили подарков или чего-нибудь еще? |
| Do you want anything? | Хочешь, чтобы я принес чего-нибудь? |
| [Annie] Grandpa, can I get you anything? | Дедушка, тебе чего-нибудь принести? |
| Do you think, looking back on it now... that you achieved anything in the Munich operation? | Оглядываясь назад, как вы думаете удалось ли вам чего-нибудь добиться в результате мюнхенской операции? |
| Well, Just Harry, did you ever make anything happen? | Тогда, "Просто Гарри", скажи-ка, с тобой никогда не происходило чего-то странного? |
| As responsible members of the international community, how can we Member States ask for anything less from each other? | Можем ли мы как ответственные государства-члены международного сообщества требовать чего-то меньшего друг от друга? |
| OK, rewind to the start of the evening and see if you can spot anything untoward? | Ладно, перемотайте к началу вечера и посмотрите, нет ли чего-то необычного. |
| Ask her, is there anything that can point to an accident and not recklessness? | Спросите ее, нет ли чего-то, что укажет на несчастный случай, а не на неосторожность? |
| I can get in touch with the coroner, see if there's anything pertaining to the crime scene that confirms SEAL involvement. | Я могу связаться с коронером, узнать, не были ли на месте чего-то, что свидетельствовало бы об участии "котиков". |
| When I come home, I'll eat anything you want. | Ладно. Когда я вернусь домой, буду есть, что скажешь. |
| Of course, anything but an overwhelming vote encourages Caesar to think he still has friends and hope. | Конечно, если голоса разделятся, то Цезарь будет считать, что у него есть друзья и надежда на победу. |
| He has a wife; He does not make enough money to pay back $52,000 for anything. | У моего мужа есть работа, жена, ребенок. |
| So... Anything particular on your mind? | Тебе есть что сказать о нем? |
| Do you have anything to say? | У тебя есть что сказать? |
| You asked if there was anything you could do about the other side. | Ты спрашивала, можно ли как-то спасти иную сторону. |
| Just want to know why I'm here, and... if this has anything to do with that special envelope I received in the prison. | Я всего лишь хочу знать, почему я здесь, и связано ли это как-то с тем конвертом, который мне дали в тюрьме. |
| Mrs. Simpson, can you think of anything to account for all this? | Миссис Симпсон, вы можете это как-то объяснить? |
| That have anything to do with why you're late? | Это как-то связано с тем, почему ты опоздал? |
| Is there anything that can I do? | Я могу тебе как-то помочь? |
| Or have anything more to do with you. | И вообще иметь с вами что-то общее. |
| You don't believe in anything. | Ты вообще ни во что не веришь! |
| You know, the problem with being the last of anything by and by, there be none left at all. | Знаешь, беда последнего в том, что после него вообще никого не остается. |
| Anything else you don't do at all? | Есть ещё вещи, которые ты вообще не делаешь? |
| I don't like anything. | Мне вообще ничего не нравится. |
| Most people would give anything to be something else. | Многие люди отдали бы всё на свете, что бы быть чем нибудь еще. |
| To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else. | Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете. |
| I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this. | Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу. |
| What I want more than anything in the whole world is to see a real living tree growing in my backyard. | Больше всего на свете я хочу увидеть настоящее живое дерево. |
| I love you more than anything and I could've seriously hurt you. | Я люблю тебя больше всего на свете. |