| Sure, well, it really doesn't have anything to do with my work. | Конечно, ладно, только это не имеет ничего общего с моей работой. |
| She said it wouldn't change anything, but... | Она сказала, что это ничего не изменит, но... |
| I can't feel anything, Mac. | Я ничего не чувствую, Мак. |
| You and I aren't doing anything. | Мы с тобой не будем делать ничего. |
| I don't think anybody's learning anything here. | Кажется, никто здесь так ничего и не понял. |
| We could use sales, anything you like. | Можно было взять продажи, всё что угодно. |
| You don't think I would have done anything to get out of that well? | Ты думаешь, я не пошел бы на что угодно, чтобы выбраться из того колодца? |
| Anything. I don't care. | Все что угодно, мне все равно. |
| That baby could sell anything. | Этот ребенок может продать все, что угодно. |
| Anything will do, I thank you. | Что угодно подойдет, благодарю. |
| If I was repressing anything, I would certainly know it. | Если бы я что-либо подавлял, то уж точно знал бы об этом. |
| Fertilizer, car battery, PVC piping, anything suspicious. | Удобрения, автомобильные аккумуляторы, ПВХ трубы, что-либо подозрительное. |
| If you can't even find spare change in the sofa, chances are you won't find anything at all. | Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще. |
| Well, if there's anything you'd like to know about the exhibit, or the clean water initiative, or which bartender here makes the best martini, just let me know. | Если вы захотите что-либо узнать о выставке, или проектах по очистке воды, или какой из барменов делает лучший мартини, только дайте мне знать. |
| Is there anything you'd like to say? | Хотите ли вы что-либо сказать? |
| More than anything else, that requires openness on the part of the proponents of the models currently on the table. | Как ничто другое, это требует открытости со стороны сторонников моделей, которые представлены. |
| Honestly, I'm just relieved we got through the drive without anyone or anything trying to kill us. | Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить. |
| According to Doctor Beckett's report, there may not be anything that can be done to help him. | Согласно отчету доктора Бекетта, возможно, ничто не в силах помочь ему. |
| Remind you of anything? | Вам ничто не напоминает? |
| Was there anything to stop her from discussing her connection to Crane? | Ничто не запрещало ей рассказывать о связи с Крейном? |
| Spreading your legs just doesn't buy a girl anything these days. | Раздвигая ноги, в наше время честной девушке всего уже не получить. |
| I want it more than anything else in the world. | Я хочу этого больше всего в мире. |
| Anything that impacts the capabilities of future activities must also be avoided in the process of setting negative priorities. | В процессе установления негативных приоритетов необходимо также избегать всего, что способно подорвать потенциал осуществления будущей деятельности. |
| You're more important to me than anything. | Ты для меня важнее всего. |
| You really have to be journalists, you have to be inventors, you have to use your imagination more importantly than anything. | Вы должны быть и писателями, и изобретателями, но важнее всего опираться на своё воображение. |
| Let's see if he's to blame for anything else. | Проверим, стоит ли обвинять его в чем-то еще. |
| Mr. Webb, can I get you anything? | мистер Вебб, могу я вам чем-то помочь? |
| Did he ever coerce you into participating In anything that made you feel uncomfortable By threatening to fire or, say, demote you? | Он когда-либо принуждал вас к участию в чем-то, что заставляло вас чувствовать дискомфорт, угрожая уволить или, скажем, понизить в должности? |
| And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. | И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем. |
| Is there anything I can help you with? | Могу вам чем-то помочь? |
| Just don't listen to anything I say for the next couple of days. | Постарайся не слушать ничего,... что я буду говорить в ближайшие дни. |
| I can only ask Ae Jeong eonni to continue to be tight-lipped about past events. I can't do anything else. | Я могу только просить Ку Э Чжон и дальше хранить секрет и не говорить о прошлом. |
| Well, they don't like to say "we commit" to anything. | Итак, они не любят говорить "мы делаем то-то и то-то". |
| I'm not taking anything out on you, am I talking or are you talking to him? | Ничего я на тебя не выпуская, я буду говорить или ты? |
| Following this, Lopez became more private, stating: I don't want to talk about anything that is personal or private at all, because what's the use? | После этого Лопес стала менее открытой на людях, заявив: «Я не хочу больше говорить о чём-либо личном или откровенном. |
| Just... back out if you encounter anything problematic. | Только... возвращайтесь, если вы столкнетесь с чем-нибудь проблематичным. |
| I came to see if you were better and if I could do anything for you. | Я пришла узнать, лучше ли Вам, и могу ли я чем-нибудь помочь. |
| I have but one regret that though the pirates of Nassau filled my purse with coin, I never took the opportunity to let them fill me with anything else. | Я жалею только об одном, что несмотря на то, что пираты Нассау наполнили мою сумку золотом, у меня не было возможности позволить им наполнить меня чем-нибудь ещё. |
| And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. | И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем. |
| Help you with anything, Bill? | Помочь чем-нибудь, Билл? |
| I don't have to; I'm not saying anything. | Мне нечего; Я ничего не скажу. |
| The coach may say or do anything except leaving the chair. | Берущий не может сбросить короля или козырь, кроме тех случаев, когда ему больше нечего сбрасывать. |
| No, I don't have anything to wear. | Нет, мне нечего надеть. |
| 1 don't have anything to rub. | Да нечего у меня разминать. |
| Not that they got anything else to do. | Вообще-то, делать то им особенно нечего. |
| I don't want to be in the middle of anything, seriously. | Не хочу быть в центре чего-нибудь, серьезно. |
| Did the voices tell you anything else? | А голоса не сказали тебе ещё чего-нибудь? |
| Don't you have anything a little stronger? | А чего-нибудь покрепче нет? |
| Do you want to eat anything? | Ты хочешь чего-нибудь поесть? |
| Can we get you anything? | Может, хочешь чего-нибудь? |
| The only chance that child will have of achieving anything is because of the blood of her mother. | Только происхождение ее матери может дать ребенку шанс добиться хоть чего-то в жизни. |
| Now, you need no longer worry, or give anything up. | Теперь тебе не нужно больше беспокоиться или от чего-то отказываться. |
| And this is the last time I'm helping you smuggle anything out of the country that does not have four legs. | И это последний раз, когда я тебе помогаю в контрабанде чего-то из страны, у чего нет четырех ног. |
| The way that it moves, the way it's made... this is not a product of any kind of evolution or anything, but it still managed to bite me. | То как оно двигается, из чего сделано... это никакой не результат эволюции или чего-то там, но оно все равно смогло меня укусить. |
| 'Anyone who lives in Ripponden, or visits Ripponden 'to check their diaries, and think of anything suspicious they might have seen or heard. | Просим жителей и гостей Риппондена проверить свои ежедневники и вспомнить, не видели ли они чего-то подозрительного. |
| Yes, it has feelings, desires stronger than anything you've ever felt. | У них есть чувства, желания, сильнее всего, что ты когда-либо ощущала. |
| I know he's no olivier or anything, but... he's got something though. | Знаю, он не Лоуренс Оливье или типа того, но... что-то в нём есть. |
| I wouldn't trade my years at Cheers for anything, but I am very happy with my life the way it is today. | И бы ни на что не променял мои годы в Чирс но я очень рад той жизни, которая у меня есть сейчас. |
| Five years on, we must ask ourselves: what, if anything, can be held up as the results of our stewardship? | По прошествии пяти лет мы должны спросить себя: какие результаты своей деятельности, если они есть, мы можем продемонстрировать? |
| ma'am, is there anything else you can tell us? | Мэм, Вам есть что добавить? |
| But professional reasons make it impossible for me to discuss anything whatsoever to do with her. | Но по профессиональным причинам я не могу обсуждать что-либо хоть как-то связанное с ней. |
| It's not like you wanted to have anything to do with us. | У тебя как-то не было желания иметь с нами дело. |
| Neither the ministerial resolution nor the Free Zones Act mentioned in the State party's responses seemed to have done anything to improve those conditions. | Как представляется, ни директивы министерств, ни Закон о свободных зонах, о которых упоминалось в ответах государства-участника, не помогли хоть как-то улучшить эти условия. |
| Does that have anything to do with where you've been the last three days? | Это как-то связано с тем, что ты пропадал где-то три дня? |
| Does it have anything to do with warging? | Это как-то связано с тем, что я варг? |
| Now I can't write anything. | Теперь же я вообще не могу писать. |
| I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. | И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
| And if anything unwanted comes up in the future, get rid of it. | И вообще, если у вас еще кто-то неожиданно появится, лучше избавьтесь от него. |
| I'm not saying anything. | Я вообще ничего не говорил. |
| They like to name anything. | Они вообще любят давать чему-нибудь названия. |
| Somebody who wants this book More than anything in the world, Wanted it so badly that they'd kill for it. | Тот, кому эта книга нужна больше всего на свете, так, что он готов убить за неё. |
| And you feel that tiny heart you know that you couldn't love anything more in the whole world. | Ты слышишь, как бьется крохотное сердечко... и чувствуешь, что никого на свете ты не мог бы любить больше. |
| I loved mother more than anything, which is more than I can say for any of you. | Я любила маму больше всего на свете, чего я не могу сказать о вас. |
| I know you want to see your family again, and I want to see mine more than anything in the world. | Я знаю, что ты хочешь снова увидеть свою семью. А я хочу увидеть мою, больше всего на свете. |
| And going and going and going I would give anything to give Julian a family. | Я бы отдала все на свете ради того, чтобы родить Джулиану ребенка... |