| They don't mean anything in and of themselves. | Сами по себе они ничего не значат. |
| And I would never, ever do anything to hurt that. | И я никогда не сделал бы ничего, что обидит тебя. |
| I don't want anything to do with this woman. | Я ничего не хочу с этой женщиной. |
| We're not doing anything to the cells here. | Мы ничего не делаем с клетками в данном случае. |
| And I would never, ever do anything to hurt that. | И я никогда не сделал бы ничего, что обидит тебя. |
| In that case, take anything you want. | В таком случае, бери, что угодно. |
| Please, I'll try anything else. | Прошу Вас, я готов попробовать что угодно ещё! |
| I'd consider anything that gets it out of my life. | Всё, что угодно - лишь бы это убрали из моей жизни. |
| We'll do anything for friends, right? | Мы сделаем все что угодно для друзей, правильно? |
| For you, anything. | Для вас все что угодно. |
| That was the worst invitation to anything I've ever received, ever. | Это было худшее приглашение на что-либо в моей жизни. |
| He doesn't have any help, and he has no motive to hide anything. | Помощи ждать не от кого, и у него нет причин скрывать что-либо. |
| If Ryung Gu Dae discovers anything We all will be dead for sure | Коли цинское командование что-либо прознает, со всеми нами будет покончено. |
| If there were anything hostile here, we would know about it, wouldn't we? | Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали. |
| The truth is, at a time when computers were men with pencils and only fruit flies and rhesus monkeys had ever been into space, saying anything meaningful about how the universe came into being just by looking at the stars was exceptionally difficult. | В действительности в то время, когда вместо компьютеров были люди с ручками а единственными существами, побывавшими в космосе, были дрозофилы и макаки-резус, утверждать что-либо относительного того, как возникла вселенная, просто наблюдая за звездами, представлялось невероятным. |
| There was always one goal and it was never anything else but being in a band. | Всегда была только одна цель, и это было ничто иное как быть в группе |
| Besides, if all goes well, there won't be anything for you good people to argue about. | И, если всё пройдёт гладко, ничто вам не помешает продолжить ваши милые беседы. |
| Content and form are changed, because under the altered circumstances no one can give anything except his labor, and because, on the other hand, nothing can pass to the ownership of individuals, except individual means of consumption. | Содержание и форма здесь изменились, потому что при изменившихся обстоятельствах никто не может дать ничего, кроме своего труда, и потому что, с другой стороны, в собственность отдельных лиц не может перейти ничто, кроме индивидуальных предметов потребления. |
| If anything, Foreman should be feeling secure. | Что за чушь? Уж кому-кому, а Форману точно ничто не грозит. |
| Man cannot obtain anything without first sacrificing something. | Ничто на свете не достается даром. |
| I wasn't focused on anything or... anyone other than my patient. | Я отгородилась от всего... и от всех, кроме моего пациента. |
| It's something you want more than anything else and it can't be bought at any price. | Это то, чего вы больше всего хотите и что нельзя купить ни за какие деньги. |
| Effective monitoring and follow-up programmes are key factors for demonstrating that such codes of conduct have amounted to anything more than merely words on paper. | Для того чтобы наглядно показать, что различные кодексы поведения не остались всего лишь словами на бумаге, первостепенное значение имеет осуществление эффективного контроля и последующей деятельности. |
| That just over the last few years, what anybody who markets anything has discovered is that it's not working the way that it used to. | Всего несколько лет назад все, кто занимался маркетингом, обнаружили, что он больше не работает так, как раньше. |
| You can do anything if you put your mind to it. | Можно добиться всего, если постараться. |
| If we can help with anything else, give us a call. | Если мы еще чем-то сможем помочь, звоните. |
| What started off as a true merger never needed to become anything different. | Тому, что начиналось, как слияние никогда не нужно, становиться чем-то другим. |
| Did your wife seem troubled about anything? | Вам казалось, что ваша жена чем-то обеспокоена? |
| Have you anything else to confess? | Хочешь ещё в чем-то исповедоваться? |
| Anything I should be worried about? | Мне стоит о чем-то беспокоиться? |
| I shouldn't have said anything. | Я не должен был говорить что-либо. |
| Walk, talk, drink water, anything. | Ходить, говорить, пить воду, что угодно. |
| Then we didn't have anything to talk about, | Потом нам было не о чем говорить, мы и не общались. |
| So, we can't talk about anything with them? | Слушай, с твоими родителями действительно нельзя ни о чем говорить? |
| I shouldn't have said anything. | Не надо было тебе говорить. |
| If there's anything else, you know where to find me. | И если не сможете с чем-нибудь разобраться, вы знаете, где меня искать. |
| Can you think of anything we might have overlooked, anything that might speak to your innocence? | Ты можешь подумать о чем-нибудь, что мы могли просмотреть, о чем-нибудь, что могло бы говорить о твоей невиновности? |
| How can anyone be absolutely certain about anything? | Как вообще кто-нибудь может быть в чем-нибудь уверен? |
| May I help you with anything else? | Могу ли я помочь вам чем-нибудь ещё? |
| Is there anything that you need help with? | Вам в чем-нибудь нужна помощь? |
| You don't have anything to lose. | Тебе нечего терять. А мне есть. |
| I don't have to; I'm not saying anything. | Мне нечего; Я ничего не скажу. |
| Well, I don't have anything to say. | Что ж, мне нечего сказать. |
| I don't suppose you have anything to say about her abrupt exit from the show? | Полагаю, вам нечего сказать о ее внезапном уходе из шоу? |
| We don't have anything more to tell you. | Больше нам сказать нечего. |
| No, that's why I stopped you from admitting anything. | Нет. И именно поэтому я хочу остановить тебя, пока ты не предпринял чего-нибудь. |
| In human culture, perhaps, but we've never given anything that wasn't needed. | В человеческой культуре, возможно, но мы никогда не даем чего-нибудь, в чем не нуждаются. |
| Forty euros for a scarf? You don't have anything cheaper? | Сорок евро за шарф? У вас нет чего-нибудь подешевле? |
| I think Miss Crawford talks to amuse, rather than anything else. | я думаю, что мисс рофорд говорит больше, чтобы позабавить, чем дл€ чего-нибудь еще. |
| Think they're worth anything? | Думаешь, они чего-нибудь стоят? |
| I wouldn't know how to make a bomb with a strawberry box or anything else. | Я и понятия не имею, как сделать бомбу из коробки из-под клубники или чего-то ещё. |
| Doesn't anyone want to accomplish anything? | Разве никто из нас не хочет чего-то достичь? |
| You know, it's not like he has powers or anything. | Понимаешь, у него нет супер-сил или чего-то такого. |
| You didn't get anything else out of Linda? | Ты не узнала чего-то ещё от Линды? |
| Is there anything else? | Еще чего-то нужно? - Э... |
| Is there anything I can get you? | Есть здесь что-то, что я могу предложить тебе? |
| I'm sure they will give you anything you like. | Уверен, у них есть то, что вам по душе. |
| Captain Crake, do you have anything to say for the defense? | Капитан Крэйк, вам есть, что сказать от лица защиты? |
| If the girl feels... anything for you at all, you'll know it. | Если у девушки... есть к тебе какие-то чувства, ты узнаешль об этом. |
| Anything special, Derek? | Есть важные новости, Дерек? |
| Sure, but I can't imagine that has anything to do with what happened. | Конечно, но я не могу представить, что это как-то связано с произошедшим. |
| Are we doing anything for your anniversary? | Вы собираетесь как-то отмечать годовщину свадьбы? |
| Does this have anything to do with me not mentioning the silent alarm in the archives? | Это как-то связано с тем, что я не сказала, про беззвучную сигнализацию в архивах? |
| All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft? | Как по-вашему, это осквернение церкви может быть как-то связано с чёрной магией? |
| You don't suppose this has anything to do with the sleep deprivation and narcotics? | Ты ведь не думаешь, что это как-то связано с лишением сна и наркотиками? |
| What do you know about anything? | Что ты вообще знаешь о чем-либо? |
| Doesn't anyone owe me anything here? | Здесь вообще кто нибудь что нибудь мне должен? |
| Why do you never act like you care about anything? | Почему не похоже, что ты вообще о чем-то заботишься? |
| I wouldn't have been able to write anything, so... I owe you one. | Просто если бы ты не вдохновила меня в самом начале, я бы вообще вряд ли что-то мог написать, так что... я обязан тебе. |
| She doesn't seem to care about anything. | Ей, кажется, вообще на все наплевать. |
| I wish for that more than anything. | Я желаю этого больше всего на свете. |
| I think I couldn't bear to sacrifice her... for anything. | Пожалуй, я не смог бы пожертвовать ее жизнью... ради чего угодно на свете. |
| Maybe what Mom wanted more than anything was for it to all be over. | Может быть мама больше всего на свете хотела, чтобы для неё всё закончилось. |
| I am a happily married man, and I love my wife more than anything in the world. | Я счастливо женат и люблю свою жену больше всего на свете. |
| If I had moved on, I wouldn't be with the person that I love more than anything. | Если бы я двинулся дальше, я бы не был с человеком, которого я люблю больше всего на свете. |