Doesn't mean I want anything. |
Это не значит, что я чего-то хочу. |
I'd be greatly disappointed if it were anything else. |
Я бы очень расстроился, если бы это было от чего-то другого. |
And everything worth anything just takes work and patience. |
И все ведь стоит чего-то, просто нужно потрудится и потерпеть. |
Not to accomplish anything, mind you. |
Не для того, чтобы чего-то добиться, заметь. |
But art is not for anything. |
Но ведь творчество - оно не для чего-то. |
Without a trial or anything resembling due process. |
Без суда или чего-то напоминающего надлежащую в таком случае процедуру. |
Why did anything good never happen to me? |
ты ненормальный почему со мной никогда не происходит чего-то хорошего? |
Not that I would expect anything less for your housewarming. |
Не то чтобы я ожидала чего-то другого от твоего гостеприимства. |
I had exams and a professor who won't reschedule for anyone or anything. |
Я сдавала экзамен, а преподаватель не меняет назначенную дату из-за кого-то или чего-то. |
I never imagined a walker being used for anything other than walking. |
Я никогда не представлял, что ходунки могут использоваться для чего-то кроме хождения. |
Look, I like you, lauren, But I'm not looking for anything serious. |
Послушай, ты мне нравишься, Лорен, но я не ищу чего-то серьезного. |
If it's actually worth anything. |
Вообще-то да, если оно чего-то стоит. |
I'm not expecting any kind of apology or anything. |
Я не жду никаких оправданий или чего-то вроде того. |
Most people who have this operation don't even notice they're missing anything. |
Обычно те, кто проходят эту операцию, даже не замечают, что чего-то не хватает. |
We never have anything good to look forward to. |
В нашем будущем никогда нет чего-то хорошего. |
You know, I could have you killed for drinking anything but a Coke around here. |
Я мог бы тебя убить за распитие чего-то кроме колы. |
Or anything forgotten in my pockets. |
Или чего-то забытого в моих карманах. |
But I never knew I could miss anything so much. |
Никогда бы не подумал, что мне будет чего-то так не хватать. |
This altar doesn't look like it's up to anything good. |
Не похоже, что этот алтарь использовали для чего-то хорошего. |
If there's anything I can't stand, it's listening to you mumble. |
И если я чего-то не терплю, так это твоё бормотание. |
Well, I'm not sure that exercise proved or disproved anything as regards the paranormal. |
Не уверена, опроверг или подтвердил наш опыт существование чего-то паранормального. |
I doubt there's anything he cannot do. |
Сомневаюсь, что он чего-то не умеет. |
I wasn't expecting anything else out of it. |
Я не ждал от этого чего-то еще. |
She's not ready for anything serious, but she wants me to meet her family. |
Она пока не готова для чего-то серьёзного, но она хочет познакомить меня с её семьёй. |
I don't think that we can rule anything out. |
Не думаю, что мы можем от чего-то отказываться. |