| I really can't think of anything. | Мне правда ничего не приходит на ум. |
| Remember, don't give Gibbons anything. | Помни, не говори Гиббонсу ничего существенного. |
| By the way, I'll do anything so that nothing's missing. | Кстати, я сделаю все, чтобы ничего не потерять. |
| I wish I couldn't feel anything, Sammy. | Хотел бы я ничего больше не чувствовать, Сэмми. |
| I didn't do anything to Eduardo. | Я ничего не делал с Эдуардо. |
| I mean, don't look for anything underneath. | И не придумывай там себе ничего. |
| But you don't owe her anything. | Но ты ей ничего не должен. |
| I just want to make sure that I haven't left anything out. | Я просто хочу убедиться, что ничего не пропустил. |
| Luke is the one who never explains anything. | Это Люк никогда ничего не объясняет. |
| I couldn't find anything particularly illuminating. | Я не нашел ничего... внезапно исчезающего. |
| We're not bringing anything against her yet. | У нас нет ничего против нее. |
| You never come up with anything new. | Ты никогда не придумываешь ничего нового. |
| Nobody ever seems to tell me anything else. | Никто не говорит мне ничего другого. |
| I don't have to explain anything to anyone. | Я никому не должен ничего объяснять. |
| Don't do anything different for me. | Не делай ничего другого из-за меня. |
| I don't expect anything else. | Я и не ожидал ничего другого. |
| So you don't have to be scared of anything. | Поэтому ты не должна ничего бояться. |
| In fact, I didn't do anything. | На самом деле я не сделал ничего. |
| No one here will tell me anything. | Здесь мне никто ничего не скажет. |
| I wouldn't do anything to draw any attention. | Лучше ничего пока не делать, чтобы не вызвать подозрений. |
| If anything happens, you'll have no one to blame. | Ты не сможешь никого винить, если ничего не получится. |
| I need to know you're not going to try anything. | Я должна знать, что ты ничего не станешь предпринимать. |
| OK, but if there isn't anything weird... | Ладно, но я если я не найду ничего странного... |
| Speaking of which, I don't really get anything out of these weekends with you. | К разговору о честности, все эти выходные с тобой мне ничего не дают. |
| Whatever twisted curse you have planned, it won't change anything. | Какое бы проклятие ты не планировала, оно ничего не изменит. |