| Nor was anything done to address the root causes of migration, which was the result of people's strong sense of insecurity. | Кроме того, ничего не делается для решения глубинных проблем миграции, которая является результатом крайней незащищенности людей. | 
| Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return. | Куба не оставила африканцев в их борьбе против колониализма и никогда не просила ничего взамен. | 
| However, three months later his Mission had still not received anything. | Однако три месяца спустя его представительство так ничего и не получило. | 
| I want to say, with all due respect for the United States Government, that we are not going to change anything. | При всем уважении к правительству Соединенных Штатов хочу сказать, что мы не собираемся ничего менять. | 
| We are not going to take anything for granted. | Мы ничего не будем принимать на веру. | 
| Regarding humanitarian intervention, there is no need to invent anything. | Что же касается гуманитарного вмешательства, то тут не нужно ничего выдумывать. | 
| This paper will not preclude anything. | Этот документ ничего не будет возбранять. | 
| Ultimately, the consultant's report did not contain anything new. | Наконец, доклад консультанта не содержит ничего нового. | 
| Nor is there anything in the preparatory work to justify it. | В материалах подготовительной работы также не содержится ничего, что оправдывало бы это. | 
| The Security Council adopted resolution 1409 (2002) to relieve the humanitarian situation, but it has not achieved anything on the ground. | Совет Безопасности принял резолюцию 1409 (2002) для облегчения гуманитарной ситуации, но она ничего не изменила на месте. | 
| Even if your site is extremely specialized and professional, thousands of visitors will leave it without buying anything. | Даже если Ваш сайт чрезвычайно специализированный и профессиональный, тысячи посетителей уйдут с него, ничего не купив. | 
| We try not to force you onto anything you don't like. | Мы стараемся ничего вам не навязывать. | 
| Of course, you must make sure that the game conforms to our content standard and doesn't do anything naughty. | Конечно, вы должны убедиться, что игра соответствует нашим стандартным содержанием и не делать ничего шалить. | 
| During the debate, senators from the treasury benches described the custom as anything but honourable. | В ходе дебатов сенаторы с правительственной скамьи заявили, что эта традиция не имеет ничего общего с честью. | 
| Nor had anything changed since then. | С тех пор ничего не изменилось. | 
| It is not aimed at prohibiting or limiting anything that States now have in space. | Он не нацелен на запрещение или ограничение ничего из того, чем сейчас государства располагают в космосе. | 
| Changing structures would not change anything. | И модификация структур тут ничего не изменит. | 
| If there is anything this President hates, it is to convene meetings where nothing happens. | Вот уж чего не терпит ваш Председатель, так это созывать заседания, где ничего не происходит. | 
| The Government was certainly not doing anything to encourage the demographic decline. | Правительство, конечно, не делает ничего, что способствовало бы демографическому спаду. | 
| Being a non-profit organization, we don't make or sell anything ourselves. | Будучи некоммерческой организацией, мы ничего не производим и не продаём самостоятельно. | 
| Unfortunately, I haven't written anything in the Abkhaz language. | По-абхазски я, к сожалению, не написал ничего. | 
| Being called to the investigator, he thoroughly believes that this will not bring anything good. | Будучи вызванным к следователю прокуратуры, он небезосновательно полагает, что этот вызов не принесёт ничего хорошего. | 
| I know one thing - I've never planned anything that ever happened to me. | Я знаю одно - я никогда не планировала ничего, что когда-либо случалось со мной». | 
| I don't plan to do anything but remain a preacher. | Я не планирую ничего, кроме как остаться проповедником. | 
| Norwegian-Somali writer Amal Aden explained that we do not earn anything from the policies of the Socialist Left. | Норвежско-сомалийский писатель Амаль Аденском пояснил, что «мы не получаем ничего от политики левых социалистов. |