Примеры в контексте "Although - Хотя"

Примеры: Although - Хотя
The climate is generally sunny, dry and cool, although evenings can be excessively damp. Климат в целом солнечный, сухой и прохладный, хотя по вечерам может быть довольно сыро.
From this point onwards although he retained his seat in Parliament he was rarely active there. С этих пор, хотя влияние его всё ещё было велико, он сравнительно редко принимал участие в парламентских делах.
It is sometimes synonymous with voltage-gated calcium channel, although there are also ligand-gated calcium channels. Часто данный термин синонимичен потенциал-зависимым кальциевым каналам, хотя также существуют и лиганд-зависимые кальциевые каналы.
He started to paint his landscapes, although he had never seen any paintings. С детства рисовал пейзажи, хотя никогда не видел картины.
The priory no longer exists, although a church has been situated on the site since about 900. Монастыря больше не существует, хотя церковь находится на этом участке с 900 года.
In similar fashion, Grant expressed a desire to be a successful bookkeeper although many of his associates criticized his penmanship. Аналогичным образом Грант выразил желание быть успешным бухгалтером, хотя многие его знакомые считали его почерк ужасным.
Supernatural features a synthesized orchestral score, although traditional acoustic instruments such as guitars and cellos are used at times. Особенность «Сверхъестественного» - синтезированная оркестровая партитура, хотя традиционные акустические инструменты, такие как гитара и виолончель, также используются.
Other tyrannosaurids exhibit extremely similar growth curves, although with lower growth rates corresponding to their lower adult sizes. Другие тираннозавриды демонстрируют чрезвычайно похожие кривые роста, хотя и с более низкими темпами, соответствующими их размерам.
She'll go, although she shouldn't. Она поедет, хотя ей и не стоило бы.
But although your memory has improved, you still have a long way to go. Но, хотя ваша память и улучшилась, вам еще предстоит долгий путь.
Actually, it is, although the controls are highly sophisticated. Да, верно, хотя приборы довольно сложны.
As I understand, they have become a little more rowdy, although there are no major incidents to report. Как я понимаю, они стали несколько более буйными, хотя ни о каких серьезных инцидентах не сообщается.
Within Africa, there are movements of the species although they are resident in tropical Africa. В пределах Африки известны пролёт этого вида, хотя он ведёт оседлый образ жизни в тропической Африке.
Not long ago she was asking for new births, although we have no death. Не так давно она запрашивала отчет о новых рождениях, хотя смертей у нас нет.
Gold and silver coins would have, it seems, helped build the Seminary, although we have no proof. Похоже, что золотые и серебряные монеты помогли построить Семинарию, хотя у нас нет доказательств.
Frezy Grant, although she was a very good girl, like our Daisy... Фрези Грант, хотя и была доброй девушкой, как наша Дэзи...
And although I did get a free coffee, I need more... И хотя кофе достался мне бесплатно, я хочу большего...
This scenario is a distinct possibility, although there are reasons to be skeptical. Данный сценарий вполне возможен, хотя есть причины для скептицизма.
The main culprit in this conventional view is China, although the International Monetary Fund is a close second. Главным виновником в этом с традиционной точки зрения является Китай, хотя МВФ стоит на близком втором месте.
Their lives are usually socially much richer than our lives, although materially poorer. Их жизни обычно социально богаче, чем наши, хотя материально беднее.
Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
His parents did not attend their son's hearing although the elder Chan was reportedly in Beijing. Его родители не присутствовали на суде, хотя Джеки был тогда в Пекине по имеющимся данным.
These are mostly cargo flights that are not featured in the timetable, although they can be pre-booked. Это в основном грузовые рейсы не фигурирующие в расписании, хотя билеты на эти рейсы могут быть предварительно забронированы.
He's a "ladies man" although very sensible. Он «дамский угодник», хотя очень умный парень.
The drug is especially effective in treating patients in the early stages of Parkinson's, although it does lose its efficacy over time. Особенно эффективна леводопа в лечении пациентов на ранних стадиях болезни Паркинсона, хотя препарат не теряет своей эффективности с течением времени.