Примеры в контексте "Although - Хотя"

Примеры: Although - Хотя
About 150 demonstrators were arrested, although some escaped with the help of other demonstrators. Около 150 демонстрантов было арестовано, хотя некоторые смогли убежать при помощи товарищей.
In its original form, the theory may be unstable, although this has only been shown in the case of the linearized version. В своем первоначальном виде теория может быть нестабильной, хотя это было показано только для линеаризованного варианта теории.
The Labor Party categorises itself as social democratic, although it has pursued a liberal economic policy since the prime ministership of Bob Hawke. Лейбористская партия классифицирует себя как социал-демократическая, хотя она проводит неолиберальную экономическую политику начиная с премьер-министра Боба Хоука.
Both ministries had been originally formed in 1990, although they had changed forms and names several times during the 1990s. Оба министерства были первоначально сформированы в 1990 году, хотя они изменили структуру и имена несколько раз в течение 1990-х.
Consumers were advised to perform similar tests themselves before use, although few actually did so. Потребителям предлагалось самостоятельно произвести аналогичные проверки, хотя мало кто из них действительно это делал.
Quaithe informs Jorah that although she does not have the dragons, Daenerys is currently with the one who does. Куэйта сообщает Джораху, что хотя у неё нет драконов, но Дейенерис в данный момент находится рядом с тем, у кого они находятся.
Lima never thought about being a model, although she had won many beauty pageants in elementary school. Адриана никогда не думала о том, чтобы быть моделью, хотя она и выигрывала много конкурсов красоты в начальной школе.
They eventually focused on the show again, although Daniels steadily became more involved with other projects. В конечном счёте они сосредоточились на шоу снова, хотя Дэниелс уделял большее внимание другим проектам.
That study has been widely credited as the first definitive finding of an opioid receptor, although two other studies followed shortly after. Это исследование было признано как первое точное обнаружение опиоидных рецепторов, хотя вскоре после него в этом же году были проведены два других подобных исследования.
To the southwest, the countryside around the Pfefferfließ is also counted as part of the Teltow, although it has no clear boundaries. На юго-западе сельская местность вокруг Пфефферфлисс также считается частью Тельтова, хотя она не имеет четких границ.
When the war ended, Syrup stayed in Berlin, although he could have fled. По окончании войны Зируп оставался в Берлине, хотя у него была возможность скрыться.
Jean-Baptiste Say, although generally associated with free market economics, advised that public works could be a solution to technological unemployment. Жан-Батист Сэй, хотя обычно ассоциируется с свободной рыночной экономики, считал, что общественные работы могут быть решением проблемы технологической безработицы.
Units mostly operate in their local areas, although members can also choose to take part in army operations. Единицы в основном являются локальными, хотя члены могут также выбрать места дислокации для принятия участия в войсковых операциях.
Modern power steering has almost universally relied on a hydraulic system, although electrical systems are steadily replacing this technology. В основе современного усилителя почти всегда лежит гидравлическая система, хотя электрические системы неуклонно заменяют эту технологию.
The similar-sounding terms chronograph and chronometer are often confused, although they mean altogether different things. Сходно звучащие термины хронограф и хронометр часто путают, хотя они означают совершенно разные вещи.
Most of his discoveries were published by Joseph Sabine, although Don published several new species from Sierra Leone. Большинство из его открытий были опубликованы Джозефом Сэбином, хотя сам Джордж издал описания нескольких новых видов из Сьерра-Леоне.
Stemming algorithms attempt to minimize each type of error, although reducing one type can lead to increasing the other. Алгоритмы стемминга стараются свести к минимуму обе эти ошибки, хотя сокращение одного типа ошибок может привести к увеличению другого.
These companies subsequently continued their affiliation although each firm retained full ownership of their respective businesses. Эти компании продолжили своё тесное сотрудничество, хотя каждая фирма осталась полным собственником своих предприятий.
European visitors to Northeast Greenland prior to 1823 reported evidence of extensive Inuit settlement in the region although they encountered no humans. Европейские посетители Северо-Восточной Гренландии до 1823 года указывали на обширное поселение инуитов в регионе, хотя они не встречали людей.
After 1409 Angmar's power was temporarily broken and the North Kingdom enjoyed relative peace, although its population continued to decline. После 1409 г. власть Ангмара временно ослабла, и Северное королевство жило в относительном мире, хотя его население продолжало сокращаться.
The separatists launched a reign of terror against the majority Georgian population, although other nationalities also suffered. Сепаратисты начали террор против грузинского национального большинства, хотя пострадали и другие национальности.
These regular army brigades were part of the corps artillery, although their equipment was an expedient. Эти армейские бригады регулярного формирования были частью артиллерийского корпуса, хотя их оснащение было подходящим.
Maya in particular suffers extreme lapses in memory, although she remains high functioning most of the time. Майя, на пример, страдает от крайних провалов в памяти, хотя в большинстве случаев она остается очень активной.
The complex incorporates a modern terminal building (although it lacks Customs facilities). Комплекс включает в себя современные здания терминала (хотя не предоставляет таможенные услуги).
Arnold explained that although the situation was grim, he thought that the expedition should continue. Арнольд объяснил, что, хотя ситуация была мрачной, он думал, что экспедиция должна продолжаться.